Translation for "believe was" to russian
Believe was
Translation examples
We believe in Moses; we believe in Jesus; and we believe in Mohammed.
Мы верим в Моисея, мы верим в Иисуса и мы верим в Мохаммеда.
People are free to believe or not to believe.
Люди свободны верить или не верить.
I believe in people and I believe in the United Nations.
Я верю в людей и я верю в Организацию Объединенных Наций.
Sierra Leone believes, and will continue to believe in the United Nations.
Сьерра-Леоне верит и будет верить в Организацию Объединенных Наций.
But that world community does not believe in words; it believes in action.
Однако мировое сообщество не верит словам - оно верит делам.
Palestinians and Jews believe in Abraham; both believe in Moses.
Палестинцы и евреи верят в Авраама; и те и другие верят в Моисея.
And the first believer was a woman.
И первым верующим была женщина.
The one you falsely led me to believe was a witch who knew how to help Damon and Bonnie?
Та, которой ты ошибочно заставил меня верить, Была ведьмой, которая занала, как помочь Деймону и Бонни?
Henry, I can't even imagine what you must be going through right now, but the last thing Danny painted, I believe, was a message of hope.
Генри, я даже не могу представить, каково вам сейчас, но последняя вещь, нарисованная Дэнни, я верю, была посланием надежды.
They don't believe in God, they don't believe in Christ!
В бога не веруют, в Христа не веруют!
They are tolerated, but not believed.
Их терпят – но им не верят.
“But you believe us.”
— Но вы-то верите нам.
Well, do you believe me or not?
Ну, верите вы мне или нет?
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
Do you believe it, too?
Вы тоже, что ль, верите?
However, I don't believe it.
– Впрочем, я этому не верю.
Parfen! I won't believe it.
– Парфен, не верю!..
You do not believe in the devil?
Вы не верите в дьявола?
полагают, был
I believe it can.
Я полагаю, что может.
IFSW believes that:
МФРСО полагает, что:
I believe it can be overcome.
Я полагаю, что ее можно преодолеть.
I believe there are reasons behind this.
Полагаю, что для этого есть причины.
I believe it is enough.
Я полагаю, что они таковыми являются.
I believe it is possible.
Я полагаю, что это возможно.
It was naive to believe otherwise.
Наивно полагать иначе.
I believe it is self—explanatory.
Я полагаю, этот документ говорит сам за себя.
Next we need a teaspoon of pepper, which, I believe, was also the name of your childhood dog.
Далее нам нужна чайная ложка перчика, что, я полагаю, было также кличкой твоей собаки.
Now, this person, we believe, was murdered, and we are not yet in a position to release the identity of the victim or to offer - details of the crime. - [Reporters murmur]
Итак, этак женщина, мы полагаем, была убита и мы пока не можем сообщить личность жертвы или детали преступления.
A very interesting question, Harry. I believe not.
— Очень интересный вопрос. Я полагаю, что нет.
I believe Neville visits them, with his grandmother, during the holidays.
Невилл, полагаю, навещает их с бабушкой на каникулах.
…you are, I believe, complete novices in the use of non-verbal spells.
— …полагаю, вы абсолютно незнакомы с невербальными заклинаниями.
We believe the Dementors are currently taking direction from Lord—Thingy.
Мы полагаем, что в настоящее время дементоры подчиняются указаниям вышеупомянутого Лорда.
We've good reason to believe Pardee was top man in the Harkonnen underground here.
У нас есть основание полагать, что этот Парди был главой всей здешней харконненской подпольной сети.
Since the late recoinage of the gold, however, it is believed to have been a good deal under-rated.
Впрочем, полагают, судя по последней перечеканке золота, что цифра эта сильно преуменьшена.
In general, however, I have every reason to believe they have been quite otherwise.
Однако по общему правилу, как я имею все основания полагать, дело обстоит совершенно иначе.
Lady Catherine, I believe, did a great deal to it when Mr. Collins first came to Hunsford.
Леди Кэтрин, я полагаю, немало в нем потрудилась, когда мистер Коллинз здесь поселился.
Credits of this kind are, I believe, commonly granted by banks and bankers in all different parts of the world.
Кредиты подобного рода, как я полагаю, обычно предоставляются банками и банкирами во всех частях света.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test