Translation examples
Firstly, the assertion that a secret meeting of some 50 people took place at the complainant's home is scarcely believable.
Вопервых, его заявление о том, что тайное собрание, на котором присутствовали приблизительно 50 человека, было проведено в его доме, не выглядит правдоподобным.
They had not given probable cause to believe that they were to be regarded as refugees or as aliens otherwise in need of protection and therefore entitled to asylum.
Они не привели правдоподобных аргументов, дающих основания признать их беженцами или иностранцами, нуждающимися в защите на иных основаниях и потому имеющими право на убежище.
It believes the testimony of the witnesses regarding the circumstances of the attack, finding it plausible and consistent not only with the other witnesses, but also with the physical evidence at the scene.
Она верит показаниям свидетелей об обстоятельствах нападения, считая их правдоподобными и согласующимися не только с показаниями других свидетелей, но и с вещественными доказательствами на месте происшествия.
It seems believable that, as has been demonstrated in some works and studies, certain people can determine their own identity only by identifying their enemy.
Представляется правдоподобным, что, как утверждается в ряде работ и исследований, определенные люди могут определять свое лицо лишь путем выявления своего врага.
Prisoners who believed their rights had been violated could lodge a complaint and remedies were available if their allegations were found to be credible.
Заключенные, считающие себя жертвами какого-либо нарушения, могут подать на это жалобу, а с момента признания правдоподобности заявленных фактов им предоставляется доступ к средствам правовой защиты.
The United States likewise does not believe that questions of missile defence or the ABM Treaty provide a valid or even a plausible reason for obstructing negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Точно так же Соединенные Штаты не считают, что вопросы противоракетной обороны, или Договора ПРО, являют собой веское или хотя бы даже правдоподобное основание для того, чтобы устраивать обструкцию переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Such a conclusion would not even be plausible unless and until there were convincing reasons to believe that possible prohibitions or restrictions to be embedded in some new treaty would actually prove effective in practice.
Да и даже правдоподобное звучание такого рода вывод приобретет только в том случае и только тогда, когда у нас появятся убедительные причины считать, что возможные новые запрещения или ограничения, подлежащие воплощению в некоем новом договоре, действительно будут эффективны на практике.
According to the State party, in assessing whether there are substantial grounds for believing that they face a real risk of being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention, the credibility that can be attached to their statements is significant.
Согласно государству-участнику при оценке наличия веских оснований полагать, что авторам грозит опасность подвергнуться обращению, противоречащему положениям статьи 3 Конвенции, большую роль в решении этого вопроса играет правдоподобность версии событий.
Measured, succinct, believable.
Сдержанно, кратно, правдоподобно.
It's all very believable.
Все довольно правдоподобно.
Every detail is believable.
Каждая деталь правдоподобна.
Now, that's believable testimony.
Это правдоподобное показание.
A funeral is more believable.
Похороны более правдоподобно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test