Translation for "begged be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Africa is not begging anymore.
Африка больше ничего не просит.
Our countries are not begging for favours.
Наши страны не просят подачек.
They often turn to begging to survive.
Часто, чтобы выжить, они начинают просить милостыню.
We have not come here to beg.
Мы приехали сюда не для того, чтобы просить подаяния.
We are not going to beg the United States not to break it.
Мы не собираемся просить Соединенные Штаты не нарушать его.
He escaped and reached home by begging.
Ему удалось убежать и вернуться домой; по дороге ему пришлось просить подаяния.
Nearly 90 per cent of disabled persons are forced to beg.
Почти 90% инвалидов вынуждены просить милостыню.
They were left to fend for themselves, and resorted to begging on the streets.
Они предоставлены самим себе и часто вынуждены просить милостыню на улицах.
Deprived of access to any structure, the gypsies beg in the streets.
Цыгане, не имеющие никаких своих структур, просят милостыню на улицах.
He begged the Commission not to burden the Government of Burundi further.
Оратор просит Комиссию не возлагать на плечи правительства дополнительный груз.
Why had he gone to her to beg for her tears?
Зачем ходил он к ней просить ее слез?
I begged, and told him I was only Huck;
Я его просил успокоиться, говорил, что это я, Гек;
And after all this, that shameless creature will go and beg their pardon!
И после этого этот срамник еще прощения у них же лезет просить!
And then you also begged for some fringe for your trousers, and so tearfully!
А то еще бахромы на панталоны просил, да ведь как слезно!
“we came to beg, because we were starving.”
– Мы только хотели просить вас о помощи, ибо умирали с голоду.
They often came to me and begged me to tell them stories.
Они стали часто приходить ко мне и все просили, чтоб я им рассказывал;
I must beg, therefore, to be importuned no farther on the subject.
А потому я вынуждена просить вас избавить меня от дальнейших посягательств такого рода.
Oh, let a poor devil alone!» Then he went down on all fours and crawled off, begging them to let him alone, and he rolled himself up in his blanket and wallowed in under the old pine table, still a-begging; and then he went to crying.
Потом он стал на четвереньки и пополз, и все просит мертвецов, чтоб они его не трогали; завернулся в одеяло и полез под стол, а сам все просит, потом как заплачет!
The child was begging him to stop.
Девочка умоляла его перестать это делать.
The families begged to be allowed to walk to Gaza City instead.
Семьи умоляли разрешить им идти в город Газа.
She begged him to leave her alone, saying that she was a Catholic and a virgin.
Она умоляла оставить ее в покое, сказав, что она католичка и девственница.
She tried to push him away by using her nails, while continuing to beg him to stop.
Она пыталась оттолкнуть его и царапать ногтями, продолжая при этом умолять прекратить.
After the aggression had been committed, Ethiopia literally begged Eritrea to leave Ethiopian land.
После агрессии Эфиопия буквально умоляла Эритрею покинуть эфиопскую землю.
You don't want him to look at us - you know, beg us to stop, or cry in front of us.
Не хотим, чтобы они смотрели на нас − понимаете, умоляли нас прекратить или плакали перед нами.
These testimonies have been published in the media, books such as "I Begged Them to Kill Me" and other documents.
Эти свидетельские показания были опубликованы, в частности в книге "Я умоляла их, чтобы они убили меня " и в ряде других документов.
The South Koreans are really traitors who brought in nuclear weapons and are begging for a foreign nuclear umbrella.
А южнокорейцы действительно являются предателями, разместившими у себя ядерное оружие и умоляющими об иностранном ядерном прикрытии.
He could still hear the cries of tens of thousands of mothers and children and the voice of a dying man begging for water.
Он по-прежнему слышит крики десятков тысяч матерей и детей и голос умирающего человека, умоляющего дать ему воды.
I beg you to do that.
Умоляю тебя об этом!
“Please… I beg you…”
— Пожалуйста… умоляю вас…
I called you! I begged you to come back—
Я тебя звала! Я умоляла тебя вернуться!
Then she fell on her knees, saying: ‘I beg thee!’
Тогда она упала на колени и воскликнула: – Я тебя умоляю!
No, my Lord, but I beg you will let me return.
— Нет, повелитель, не знаю, но умоляю вас: позвольте мне туда вернуться.
“No—no—I beg of you!” sobbed Xenophilius. “It really is Potter, Really!”
— Нет! Нет! Умоляю! — захлебывался рыданиями Ксенофилиус. — Там правда Поттер! Правда!
“Here, here, to my place!” Sonya begged. “I live right here!
— Сюда, сюда, ко мне! — умоляла Соня, — вот здесь я живу!..
Harry actually saw the same sixth year girls who had been so keen to get Krum’s autograph begging Cedric to sign their school bags one lunchtime.
Он сам видел, как шестикурсницы, охотившиеся за автографом Крама, умоляли Седрика расписаться у них на сумках.
“Master, we crave to know… we beg you to tell us… how you have achieved this… this miracle… how you managed to return to us…”
— Хозяин, мы жаждем узнать… умоляем вас рассказать нам… как вы добились этого… этого чуда… как вам удалось вернуться к нам…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test