Translation examples
For more policy-orientated debates, the use of ICSPRO, which had been dormant after the creation of ACC/SOCA, with adequately revised terms of reference, might be considered an option.
Для обсуждения проблем директивного характера можно было бы проработать вопрос об использовании ИКСПРО, который бездействовал после создания АКК/ПОПР, изменив надлежащим образом его мандат.
Since then, presidential, parliamentary and local elections -- the latter ushering in a revival of local government that had been dormant for nearly 30 years -- have been held in conformity with democratic principles and practice.
С тех пор согласно демократическим принципам и практике были проведены президентские и парламентские выборы и выборы в местные органы власти, причем последние возвестили о возрождении местного самоуправления, которое бездействовало на протяжении почти 30 лет.
It is in that context that my delegation supports the intention of the Secretary-General to reform that Department, which, in our view, has been dormant and has not been doing its job, and that has not been for lack of staff, centres, directives, missions and mandates.
В этой связи моя делегация поддерживает намерение Генерального секретаря реформировать этот департамент, который, по нашему мнению, бездействовал и не выполнял свою работу, и это происходило в силу отсутствия персонала, центров, директив, миссий и мандатов.
32. The revamping of the Economic Community of the Great Lakes Countries, an organization that has been dormant for several years, carries significant hope for the region, especially for its founding members, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda.
32. С возобновлением деятельности Экономического сообщества стран Великих озер -- организации, которая на протяжении ряда лет бездействовала, большие надежды связывают различные страны региона, особенно ее члены-учредители -- Бурунди, Демократическая Республика Конго и Руанда.
Because of the high degree of regional autonomy in Indonesia, not all regions had placed the same priority on the mother-friendly movement, and as a result it had been dormant for a decade before being revitalized under the aegis of the First Lady.
Из-за высокой степени автономии регионов в Индонезии далеко не все регионы в одинаковой степени поддерживают усилия, прилагаемые движением в поддержку матерей, в результате чего оно бездействовало в течение целого десятилетия, прежде чем возродилось под эгидой супруги президента страны.
Steps were also taken to promote small business development through a Tokelau-funded loan scheme, using funds in a Copra Stabilization Account that had its origins in the 1950s, but has long since been dormant.
13. Кроме того, были приняты меры по стимулированию развития мелкого предпринимательства на основе финансируемого Токелау плана предоставления кредитов с использованием средств Счета поддержки производителей копры, который был открыт в 50-х годах, однако на протяжении многих лет бездействовал.
Then why has it been dormant for so long?
Почему он бездействовал столько времени?
He's been dormant since he got out of prison.
Он бездействовал, с тех пор, как вышел из тюрьмы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test