Translation for "beckon" to russian
Beckon
noun
Similar context phrases
Translation examples
The future then beckoned.
Будущее тогда манило.
Our destiny beckons us.
Она манит нас.
The new millennium beckons with its endless possibilities and challenges.
Новое тысячелетие манит бесконечными возможностями и задачами.
The twenty-first century beckons with the prospect and hope of a more peaceful world, a world, we hope, that is disarmed and committed to the economic and social development of mankind.
Двадцать первый век манит перспективой и надеждой на более крепкий мир на планете - планете, мы надеемся, разоруженной и приверженной экономическому и социальному развитию человечества.
We are well aware of the temptations that beckon to our young people today, even more so in environments rife with unemployment, crime and delinquency and lacking opportunities.
Нам хорошо известны те соблазны, которые манят сегодня наших молодых людей, тем более в условиях, где господствует безработица, преступность и бандитизм и отсутствуют возможности.
I call on you to reflect deeply on the historic opportunity that beckons you and the international community, and to consider the future of the Conference and of multilateral disarmament itself, if you do not take this opportunity.
И я призываю вас глубоко поразмыслить над той исторической возможностью, что манит вас и международное сообщество, и подумать о будущем Конференции и самого многостороннего разоружения, если вы не востребуете эту возможность.
She beckons me.
Она манит меня
Death row beckons?
Камеры смертников манят?
Fifth, adventure beckons.
В- пятых, приключения манят.
The chair beckons.
Стул так и манит.
Closure... it beckons.
Успокоение... так и манит.
The private sector beckons.
Свободный рынок манит.
The name literally beckons.
Название буквально манит.
- as if beckoning Howell...
— будто маня Хауэлла...
White America beckoned.
Америка белых манила к себе.
It flowed bitterly endless before them, beckoning beneath its horizontal collapse of skyline.
Уныло-бесконечный, тянулся он перед ними, словно маня за собой, под далекую линию горизонта.
Not far from the near bank of the stream there was a gap in the stone-wall beside the road. Through this they passed, and Sam saw that they were on a narrow path that gleamed faintly at first, as the main road did, until climbing above the meads of deadly flowers it faded and went dark, winding its crooked way up into the northern sides of the valley. Along this path the hobbits trudged, side by side, unable to see Gollum in front of them, except when he turned back to beckon them on.
Недалеко от берега реки в придорожной стене был пролом, за ним оказалась узенькая тропка, сперва тоже слабо мерцавшая, но, миновав луга с кладбищенскими цветочками, она потускнела и почернела, извиваясь и уходя все выше в гору, к северной окраине долины. Хоббиты брели по ней рядышком; Горлум исчезал впереди и возвращался, маня их знаками.
I wink. I kind of beckon with my head.
Я подмигиваю, типа, киваю гововой.
Her gaze is absent, yet it seems to beckon us amid all the colors.
У нее отсутствующий взгляд, при этом она, кажется, кивает нам в окружении всех цветов.
Dude didn't beckon you.
Парень не подзывал тебя.
Princess Unattainabelle beckons you.
Принцесса Недоступняна подзывает тебя.
Wandering in the garden, Beauty came upon a strange, high tower and looking up, she saw an old woman beckoning to her.
Гуляя по саду, Красавица подошла к странной высокой башне Посмотрев наверх, она увидела старушку,которая её подзывала
They were going, "Hi," and they sort of beckoned me over, and they said, "Everything all right?" I said, "Yeah, fine."
Они шли, "Привет", и они как бы подзывали меня, И они сказали: "Все в порядке?" Я сказал: "Да, превосходно."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test