Translation for "beach" to russian
Beach
noun
Beach
verb
  • вытаскивать на берег
  • сажать на мель
Translation examples
noun
"Accessible Beach - Beach for Everyone" aims to make Portuguese beaches more accessible to persons with disabilities.
проект "Доступные пляжи - пляжи для всех" ставит целью сделать португальские пляжи более доступными для инвалидов.
(a) Beach cleaning machines for the removal of viscous oil on sand beaches;
a) машины для очистки пляжей, позволяющие удалять вязкие нефтепродукты с песчаных пляжей;
Clearance of beach.
расчистка пляжа;
Beach resorts, chalets, public beaches
Пляжные курорты, сооружения, общественные пляжи
(a) Beach erosion.
a) Эрозия пляжей.
:: Support to organized beach surveys and beach clean-up activities by NGOs. References
:: оказание поддержки проведению организованных обследований пляжей и мероприятий по очистке пляжей неправительственными организациями.
There are hot springs, ravines, black sand beaches and a white sand beach in the north.
На севере имеются горячие источники, овраги, пляжи с черным песком, а также один пляж с белым песком.
At our beach, at our magic beach..
На нашем пляже, нашем волшебном пляже...
Silver Beach Motel.
Мотель "Серебряный пляж".
They... In beach...
Они... на пляже...
There's the beach.
Вот и пляж.
- Deserts, cacti, beaches
Пустыни, кактусы, пляжи.
Beaches, blonds, huh?
Пляжи, блондинки, да?
Sand and beach.
Пляж и песок.
Best beach ever!
Самый лучший пляж!
Oak Street Beach.
- Да, на пляже.
Enjoy the beach in the afternoon.
Наслаждайтесь пляжем.
“But the beach is nice in the afternoon, so why don’t you give the lectures in the morning, so you can enjoy the beach in the afternoon.”
— Да, но на пляже после полудня такая благодать. Читайте лучше по утрам, а под вечер будете наслаждаться пляжем.
The last swimmers have come in from the beach now and are dressing upstairs;
Пришли уже с пляжа последние купальщики и переодеваются наверху;
I had seen him wandering hungrily about the beach that morning.
Утром я видел, как он с голодным видом слонялся по пляжу.
So I gave the lectures in the morning and enjoyed the beach in the afternoon.
И я стал по утрам читать лекции, а после полудня наслаждаться пляжем.
delegates sitting on a white sand beach beneath a palm tree singing:
Сидя под пальмой на белом песочке пляжа, «придурок» пел:
I finally ended up staying in a hotel right on the beach at Copacabana, called the Miramar.
В конечном итоге, я поселился там в отеле «Мирамар», стоящем прямо на пляже Копакабаны.
So one day I was on the beach, and I’d just read this book that said dragonflies don’t sting.
Как-то раз я сидел на пляже, читая ту самую книгу, в которой говорилось, что стрекозы не кусаются.
Well, my pal and I met on the beach, and he told me that he had a process for metal-plating plastics.
Ну так вот, мы с приятелем встретились на пляже, и он заявил, что ему известен процесс нанесения металла на пластмассу.
The beach they were on was composed of tiny yellow and green pebbles—presumably terribly precious stones.
Пляж, на котором они очутились, состоял из крохотных желтых и зеленых камешков, по всей видимости, чрезвычайно драгоценных.
He was also taken to the beach, where he was subjected to mock drownings.
Затем полицейские отвезли его на берег моря, где несколько раз инсценировали его казнь через утопление.
What, the piano on the beach?
Что, то пианино на берегу моря?
Well, you and that beautiful beach house.
Хорошо, ты и этот красивый домик на берегу моря.
Come on! We agreed on a beach house.
Мы договаривались, что год будем жить рядом с берегом моря.
-Thursday or Friday, I was at the beach.
- В четверг или в пятницу, я был на берегу моря.
Ellen was often spotted on the beach in the solitude of the dunes.
Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
One summer my parents decided, "We,re going to do a beach holiday,.
Однажды летом родители решили: "Отдохнём на берегу моря".
I suggest you take a walk on the beach, it'll do you good.
А вам я советую гулять по берегу моря.
The best I know is spending a day on the beach.
Лучшие дни - всегда те, что проводишь на берегу моря.
Well, it just so happens this hacienda has its own private beach.
Вообще-то, . . ... так вышло, что моя гасиенда расположена на берегу моря.
Did they walk by the beach of a sea, where the hairy man gathered shellfish and ate them as he gathered, it was with eyes that roved everywhere for hidden danger and with legs prepared to run like the wind at its first appearance.
Если они ходили по берегу моря, где волосатый собирал раковины и тут же съедал их содержимое, глаза его шныряли по сторонам, ища, не таится ли где опасность, а ноги готовы были при первом тревожном признаке вихрем мчаться прочь.
Mud flats, tidal marshes, beaches, dunes, woods, fresh water, salt water.
Заиленные участки, болотистые отмели, взморье, дюны, леса, пресные водоемы и море.
My people venerate each corner of this land, each shining pine needle, each sandy beach, each wreath of mist in the dark woods, each glade, each humming insect; in the thought and practice of my people, all these things are sacred.
Мой народ боготворит каждую пядь своей земли, каждую веточку хвои, каждую песчаную отмель, каждое облачко в лесной чаще, каждую поляну, каждое жужжащее насекомое.
Less than 1 per cent (0.5) of the population live on littoral areas (mangroves, tidal flats and beach ridges), 26 per cent on coral terraces, 11 per cent on riverine plains, swamps and lakes, 33 per cent on terraces and plateaux (heavily dissected), 2 per cent in the hills, 4 per cent in the mountains, 3 per cent on volcano—alluvial plains, 13 per cent on volcanic foothills and 1 per cent on volcanic cones and domes.
Менее 1% населения (0,5%) проживает в прибрежных зонах (мангровых лесах, на отмелях и береговых валах), 26% - на коралловых террасах, 11% - на прибрежных равнинах, болотах и озерах, 33% - на террасах и плато (сильно изрезанных), 2% - на холмах, 4% - в горах, 3% - на аллювиальных равнинах вулканического происхождения, 13% - у подножий вулканов и 1% - на их пиках и склонах.
A low flood plain separates the beach from the township above.
Широкая отмель разделяет берег и соседний городок.
I remember being at a shoreline, watching a little gray fish heave itself up on the beach and an older brother saying,
Я помню, как на берегу наблюдал за маленькой серой рыбкой, выбросившейся на отмель, и как старший брат говорил:
Slowly, they spread over the lake beaches and sandspits, pioneers of the great revolution that was to lead to the greening of the earth.
Медленно они распространялись по берегам озер и отмелей, пионеры большой революции, которая должна была привести к озеленению земли.
or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows.
или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.
thirty or forty strokes and we should beach her, for the ebb had already disclosed a narrow belt of sand below the clustering trees. The gig was no longer to be feared;
Нам оставалось каких-нибудь тридцать-сорок раз взмахнуть веслами, и мы добрались бы до песчаной отмели возле деревьев, которую обнажил отлив. Шлюпки пиратов уже не нужно было бояться: мысок скрыл ее из виду.
In 1996, TMA organized awareness-raising campaigns on the themes "Saving our environment", "Working together for clean beaches" and "One child = one tree".
В 1996 году ТАМ были организованы информационно-пропагандистские кампании по темам: <<Защитим окружающую среду>>, <<Все для того, чтобы взморье было чистым>> и <<Один ребенок = одному дереву>>.
Followed him down here. Started flush at the beach, Ended up downtown panhandling.
Начинали на взморье при деньгах, а закончили в центре, с протянутой рукой.
I thought you guys were coming to the beach house this weekend. That would be perpetuating the fantasy.
А я думала, что в эти выходные вы с ним собирались навестить нас на взморье.
Last night I dreamt I was walking on a beach, I felt somebody walking beside me, I turned my head and I saw an angel.
Сегодня ночью мне приснился сон, я шла по взморью, и я почувствовала кого-то в стороне от себя, я повернула голову и увидела ангела.
I feel already so cold on the pebbles of Étretat beach.
Мне уже так холодно совсем одной на гальке в Этрета.
I spotted Annie like a pebble on the beach and set about to polish her.
Я отыскал Энни как гальку на берегу и взялся отшлифовать её.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test