Translation for "be warrant" to russian
Translation examples
the warrant of arrest and transfer shall replace the initial warrant.
, ордер на арест и передачу заменяет собой первоначальный ордер.
A warrant of arrest for seven persons charged was issued; five warrants were annulled.
Были выданы ордера на арест семи человек, пять ордеров были аннулированы.
The officers did not have a search warrant and showed only a copy of the arrest warrant.
Ордера на обыск у агентов не было, они предъявили только копию ордера на задержание.
Warrants of arrest
Ордеры на арест
If the accused is already in custody under a warrant of arrest and detention, pursuant to article 58, the warrant of arrest and transfer shall replace the initial warrant.
Если обвиняемый уже находится под стражей в соответствии с ордером на арест и задержание на основании статьи 58, ордер на арест и передачу заменяет собой первоначальный ордер.
224. The subject of a warrant has a right to seek a remedy in a federal court relating to the warrant or their treatment in connection with the warrant.
224. Лицо, в отношении которого выдан ордер, имеет право добиваться в федеральном суде правовой защиты в связи с таким ордером или жаловаться на обращение в связи с применением ордера.
One claimant was taken hostage and claims that he was not able to exercise options under warrants held by him.
Один заявитель был взят заложником и утверждает, что он не смог воспользоваться опционами по тем варрантам, которыми владел.
In Ghana, a commodity-backed warrant schemes was seen as a precursor to trade in cash and forwards markets.
В Гане развитие систем товарных варрантов рассматривается в качестве предвестника создания спотового и форвардного рынков.
January 1986 Part—time Examiner — Local law Examinations for Warrant Officers and 2nd Lieutenants
январь 1986 года Член экзаменационной комиссии - экзамены по праву страны для варрант-офицеров и вторых лейтенантов.
Such stocks will need to be physically checked, and the legal conditions in the country examined, to determine whether the title to the stock warrants provides sufficient security.
Необходимо осуществлять физический контроль таких запасов и изучать правовые условия в стране для определения того, служит ли складской варрант достаточной гарантией.
investments structured as senior or subordinated debt with conversion rights, warrants, or other aspects designed to improve returns appropriate for equity type investments.
- инвестиции, структурированные как "старший" или субординированный долг с правом конверсии, варранты или иные аспекты, направленные на повышение доходности, соответствующей инвестициям акционерного типа.
As a development bank, the PTA Bank tried to promote the use of warehouse warrants guaranteeing good quality, a condition which would also increase the confidence of the international trading community.
В качестве банка, занимающегося вопросами развития, Банк ЗПТ стремится поощрять использование складских варрантов, гарантирующих хорошее качество, поскольку это - одно из условий, которое также может повысить доверие международного торгового сообщества.
(a) Woodwork with a value of USD 1,617,978 was rerouted to the customs-free zone in Az-Zarqa, Jordan, and remains in storage in Jordan under a warehouse warrant issued in the name of Energoprojekt’s representative in Amman; and
а) деревянные конструкции на сумму 1 617 978 долл. США были направлены в беспошлинную зону в Эз-Зарке, Иордания, и продолжают храниться в Иордании в соответствии со складским варрантом, выданным от имени представителя компании "Энергопроект" в Аммане;
Also, it would be useful if public or private organizations could undertake studies in selected countries to assess the current situation regarding warehouse warrants and set specific objectives for improving storage facilities for better collateral management and improved access to trade credit.
Кроме того, государственным или частным организациям было бы целесообразно провести исследования в отдельных странах, чтобы оценить текущее положение со складскими варрантами и определить конкретные задачи по совершенствованию складских сооружений в целях улучшения управления обеспечительными операциями и доступа к торговым кредитам.
For example, the investment fund industry has different types of funds, The World Investment Report 1997, (annex C. pp. 370-377), analysed in detail the characteristics of venture capital funds, closed-end funds, open-end funds, American depositary receipts, convertible bonds and bonds with equity warrants.
Например, сектор инвестиционных фондов включает различные виды фондов В Докладе о мировых инвестициях за 1997 год (приложение C, стр. 370-377 текста на английском языке) подробно рассматриваются особенности фондов "рискового" капитала, "закрытых" и "открытых" инвестиционных фондов, американских депозитных расписок, конвертируемых облигаций и облигаций с варрантом, дающим право на покупку акций.
Unfortunately, such supervised warehouses are absent in many countries, in particular in Africa, and legal conditions are often ambiguous. The creation of a system of supervised warehouses, able to give out warehouse warrants that are considered reliable by the international trade, can be one of the main spin-offs of the creation of a domestic commodity exchange, trading either forward or futures contracts.
К сожалению, таких контролируемых складов во многих странах, особенно в Африке, не существует, а правовые условия нередко бывают неопределенными Создание системы контролируемых складов, имеющих возможность выдавать складские варранты, которые считаются надежной гарантией участниками международной торговли, может быть одним из основных побочных результатов создания внутренних товарно-сырьевых бирж, торгующих форвардными или фьючерсными контрактами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test