Translation for "be unaffected" to russian
Translation examples
All entries in year (t) would be left unaffected.
Все позиции за год (t) останутся незатронутыми.
In fact, few countries are unaffected by international migration.
Действительно, немногие страны остаются незатронутыми международной миграцией.
Collective bargaining autonomy remains unaffected;
Незатронутым остается право на независимое ведение переговоров о заключении коллективного договора;
Other categories of conduct should, he believed, be left unaffected in international law.
Другие категории поведения, по его мнению, должны остаться в международном праве незатронутыми.
The CHAIRMAN replied that some parts of the Adriatic coast had remained unaffected.
47. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отвечает, что некоторые районы побережья Адриатического моря остались незатронутыми.
The international responsibility of the international organization of which the State is a member remains unaffected.
Международная ответственность международной организации, членом которой является государство, остается незатронутой.
No part of the world is unaffected, though of course not all regions are affected in the same way.
Ни одна часть земного шара не осталась незатронутой, хотя, конечно, не все регионы мира оказались затронутыми одинаковым образом.
It is testified to, perhaps, by the fact that there is no family in Ukraine that was unaffected by the tragedy of the war and the terror of its devastating consequences.
Свидетельством тому, вероятно, служит тот факт, что незатронутой трагедией войны и кошмаром ее опустошительных последствий не осталась на Украине ни одна семья.
The differences lay in liquidity and the fact that the insurance sector remained largely unaffected from mortgage losses associated with the sub-prime crisis.
Различия связаны с ликвидностью и с тем, что сектор страхования остается в основном незатронутым потерями, связанными с ипотечным кризисом.
While it was not a widespread scourge, unaffected countries should act in solidarity to prevent its recurrence.
Хотя насильственные исчезновения не являются широко распространенным злом, незатронутые этим явлением страны должны действовать в знак солидарности, с тем чтобы не допустить их повторения.
This will preserve the status quo in the European Union and safety will be unaffected. .../...
Это позволит сохранить статус-кво в Европейском союзе и не повлияет на уровень безопасности.
However, it appears to the Committee that travel costs have been unaffected as a result of the latter.
Однако, как представляется Комитету, последнее не повлияло на смету расходов по статье поездок.
It is difficult to imagine that production levels of artisanal miners are unaffected by the exhaustion of the deposits.
Вряд ли можно предположить, что истощение имеющихся залежей не повлияло на объемы добычи алмазов мелкими старателями.
This is because deep-rooted customs and traditions are constant and unchanging and have remained unaffected by the openness in the country.
Причина этого заключается в том, что глубоко укоренившиеся обычаи и традиции устойчивы и неизменны и на них не повлияла открытость в стране.
In essence, the total compensation comparison was a real income comparison which was unaffected by exchange rate fluctuations.
По сути, сопоставление совокупного размера вознаграждения явилось сравнением реальных доходов, на результаты которого не повлияли колебания обменных курсов.
It was worth noting that the Court's conclusion in that regard was unaffected by the fact that such evidence might seem to meet high standards of objectivity.
Следует отметить, что на указанную позицию Суда никак не повлиял тот факт, что такие доказательства могут, на первый взгляд, соответствовать высоким стандартам объективности.
After the fall of the communist regime, Decree 223/1974 was repealed by the Statutory Order 9/1989, while property already transferred to the State remained unaffected.
После падения коммунистического режима Указ 223/1974 был отменен Статутным распоряжением 9/1989, хотя оно и не повлияло на статус собственности, уже отошедшей к государству.
Global commodity prices are expected to change little in 2014 and to remain largely unaffected by growth, although supply constraints may exert some upward pressure.
Ожидается, что в 2014 году мировые цены на сырье практически не изменятся и что на них практически не повлияет экономический рост, хотя ограниченность предложения может способствовать их некоторому повышению.
A statistically valid number of unaffected (control) sites should be established to minimize potential confounding factors that may have affected the marine ecosystem.
1. Следует отобрать статистически значимое количество незатронутых (контрольных) участков, с тем чтобы свести до минимума возможное воздействие иных факторов, которые могли повлиять на состояние морской экосистемы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test