Translation for "be strident" to russian
Similar context phrases
Translation examples
We have never been deceived by the strident objections of Washington's representatives.
Однако мы никогда не поддавались обману резких возражений представителей Вашингтона.
The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric.
Комментарии в последнее время стали более резкими и воинственными по духу.
15. These are but two examples of 15 years of strident opposition from the Vatican to women's rights, especially sexual and reproductive rights.
15. За 15летний период это лишь два примера резкого выступления Ватикана против прав женщин, особенно сексуальных и репродуктивных прав.
A strident critique has appeared in Haaretz under the byline of Zvi Bar'el: "The folly lies in how the new map renders void the decision to freeze construction in the settlements. ...
Резкая критика появилась в газете "Гаарец" за подписью Цви Барэля: "Безрассудство заключается в том, что новая карта делает недействительным решение о замораживании строительства в поселениях...
How surprising, then, to read the strident language Ambassador Qin Huasun uses to characterize my letter to the Secretary-General of 3 January 1997 (A/51/781).
Тем большее изумление вызывают резкие формулировки, в которых посол Цинь Хуасунь охарактеризовал мое письмо от 3 января 1997 года на имя Генерального секретаря (A/51/781).
However, in his increasingly strident anti-Syrian statements and press releases, he has overstepped his mandate and adopted a tone inconsistent with his duty to seek consensus and mediation.
Между тем в своих антисирийских заявлениях и пресс-релизах, носящих все более резкий характер, он выходит за рамки своего мандата и использует формулировки, идущие вразрез с его задачами: достижение консенсуса и посредничество.
When UIC split in 2008 over the Djibouti peace process, Umal stridently opposed the peace talks, and subsequently rejected Sheikh Sharif's election as President of the Transitional Federal Government in January 2009.
После того как в 2008 году в СИС произошел раскол изза разногласий по поводу джибутийского мирного процесса, Умал резко выступил против мирных переговоров, а впоследствии и против избрания Шейха Шарифа президентом переходного федерального правительства в январе 2009 года.
To warn of the consequences of escalating tension in the street and the increasingly strident media campaigns and to call upon all parties to maintain self-control to avert civil strife and put an end to the sharp tensions, thus allowing efforts to implement the Arab initiative to continue in a positive climate;
предупредить о последствиях эскалации напряженности на улицах и все более резких кампаний в средствах массовой информации и призвать все стороны к сохранению выдержки, чтобы предотвратить гражданские беспорядки и положить конец острой напряженности, что позволит продолжать усилия по осуществлению арабской инициативы в позитивной атмосфере;
The campaign consisted of strident public statements aimed at discrediting UNOCI and the efforts of the Prime Minister, threats against United Nations personnel, the announcement of plans to organize violent demonstrations, and an attack on a bus carrying UNOCI staff in the Yopougon area of Abidjan on 28 April.
Эта кампания включала резкие публичные высказывания, дискредитирующие ОООНКИ и усилия премьер-министра, угрозы в адрес персонала Организации Объединенных Наций, обнародование планов организации бурных демонстраций и совершенное 28 апреля нападение на автобус с сотрудниками ОООНКИ в абиджанском районе Йопугон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test