Translation for "be stricken" to russian
Translation examples
Humanitarian relief is now able to reach the famine-stricken.
Гуманитарную помощь сейчас удается доставлять в районы, пораженные голодом.
- Participation of companies of the affected third States to post-conflict reconstruction and rehabilitation of the crisis-stricken areas;
- участие компаний из пострадавших третьих государств в постконфликтной реконструкции и восстановлении пораженных кризисом районов;
On the contrary, we hope that Iran will become a reliable and responsible partner in the crisis-stricken Middle East.
Наоборот, мы надеемся, что Иран станет надежным и ответственным партнером в пораженном конфликтами ближневосточном регионе.
Provided rice and goods for 400,000 people in famine-stricken villages in the Democratic People's Republic of Korea.
Осуществил поставки риса и товаров для 400 000 человек в пораженных голодом деревнях в Корейской Народно-Демократической Республике.
It was the first country in the region to conclude major agreements on the reduction of antiretroviral drug costs for people stricken with AIDS.
Румыния была первой страной в регионе, которая заключила основные соглашения по снижению стоимости антиретровирусных препаратов для людей, пораженных СПИДом.
However, we have to be focused, and we have to be focused on poverty-stricken parts of the world where we do see gradual improvement.
Однако нам нужно сосредоточиться на тех пораженных нищетой частях мира, где происходят постепенные улучшения.
54. Although there had been a decrease in child mortality globally, the trend was quite the reverse in some countries stricken by HIV/AIDS.
Несмотря на снижение детской смертности в мире, в ряде стран, пораженных ВИЧ/СПИДом, наблюдается обратная тенденция.
(b) In the seventeenth preambular paragraph, after the words "from an early age", the words "especially in poverty-stricken areas" were inserted;
b) в семнадцатом пункте преамбулы после слов "большому числу детей" были добавлены слова "особенно в районах, пораженных нищетой";
Actual operations and actions taken immediately after a disaster has struck to provide assistance and support to the stricken population and area
Ликвидация чрезвычайной ситуации: реальные операции и мероприятия, проводимые сразу же после наступления бедствия для того, чтобы оказать помощь и поддержку пораженному населению и району
We believe this is an important step towards effectively addressing the immediate relief, rehabilitation and development needs of war-stricken Afghanistan.
Мы считаем, что он представляет собой важный шаг по пути эффективного удовлетворения насущных потребностей в чрезвычайной помощи, возрождения и развития пораженного войной Афганистана.
and they called it the Black Shadow, for it came from the Nazgûl. And those who were stricken with it fell slowly into an ever deeper dream, and then passed to silence and a deadly cold, and so died.
А нынче искуснейшие врачеватели стали в тупик перед новым тяжким недугом, который назван был Черной Немочью, ибо его причиняли назгулы. Пораженные этим недугом засыпали все крепче и крепче и во сне цепенели и умирали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test