Translation for "be shooting" to russian
Translation examples
No one actually said `shoot regardless' or `shoot anything that moves.'
Никто на самом деле не говорил "стрелять несмотря ни на что" или "стрелять во все, что движется".
Obviously, if Palestinians terrorists shoot at Israelis, Israelis are going to shoot back.
Разумеется, что, если палестинские террористы будут стрелять в израильтян, израильтяне будут стрелять в ответ.
If you are not sure -- shoot".
Если ты не уверен -- стреляй>>15.
What will they shoot?
По каким объектам они будут стрелять?
6. Consideration be given to more sophisticated scenario training such as "shoot - don't shoot exercises". Beechworth
6. Необходимо уделить внимание более сложным сценариям подготовки, таким, как выполнение ситуационных заданий "стрелять - не стрелять".
They were shooting in a very interesting fashion.
А стреляли в нас очень интересно.
On the other hand, if a soldier sees an Arab resident carrying a weapon and shooting, the factual assessment of the situation is that he is shooting in order to carry out an attack.
С другой стороны, если военнослужащий видит стреляющего араба, то фактически ситуация оценивается так, что он стреляет с агрессивными намерениями".
-There won't be shooting.
- Они не будут стрелять.
-There won't be shooting, Captain!
- Не стреляй, капитан.
- Is there gonna be shooting?
Вы будете стрелять?
We won't be shooting today.
Сегодня мы стрелять не будем.
They must be shooting at Krisztina square.
Стреляют в квартале Кристины.
They'd be shooting at the CO.
Они бы стреляли по командиру.
Shouldn't they be shooting at him?
Разве они не в него должны стрелять?
Why would someone be shooting at you?
Зачем кому-то стрелять в вас?
How can we be shooting at ourselves?
Стреляем сами в себя? Как это?
Well, who done the shooting?
– Ну а кто же первый стрелял?
Can you shoot at all?
– А вы умеете стрелять?
Answer, or I'll shoot
Отвечай, а то стрелять буду!
Did you hear 'em shooting the cannon?»
Ты слышал, как стреляли из пушки?
He could creep back and ask him to get the huntsmen to shoot.
Можно отползти и сказать ему – пусть стреляют.
‘Now I have him at the arrow-point,’ said Anborn. ‘Shall I not shoot, Captain?
– Я прицелился, – сказал Анборн. – Стрелять или нет?
‘Shall we shoot?’ said Faramir, turning quickly to Frodo.
– Стрелять? – спросил Фарамир, быстро обернувшись к Фродо.
he said, “I thought you said you didn’t want to shoot us!”
– позвал он. – Вы, вроде, говорили, что не хотите стрелять в нас!
Now tell me, they generally shoot at twenty paces, don't they? At ten, sometimes?
скажите: стреляют обыкновенно с двенадцати шагов? Иные и с десяти?
Boggs throws up both of his hands and says, «O Lord, don't shoot!» Bang!
Богс вскинул руки кверху и крикнул: – О господи! Не стреляйте!
They heard shooting.
Они слышали стрельбу.
It was in the evening that the shooting started.
Стрельба началась вечером.
Shooting and hunting clubs
Клубы спортивной стрельбы и охоты
They then started shooting indiscriminately.
Тогда солдаты открыли беспорядочную стрельбу.
Shoot as we enter a room.
Стрельба во время вторжения в помещение.
E. Shoot-to-kill policies
Е. Установка на стрельбу на поражение
«I don't like that shooting from behind a bush.
– Мне не нравится эта стрельба из-за куста.
So those shooting lessons I had the honor of giving you in the country weren't wasted after all.”
Наши деревенские уроки стрельбы, которые я имел честь вам давать, не пропали-таки даром.
They were within a long bowshot, but the riders did not show themselves against the light, and the Orcs wasted many arrows shooting at the fires, until Uglúk stopped them.
Костры были неподалеку, но всадники возле костров не показывались, и много стрел было растрачено впустую, пока Углук не велел отставить стрельбу.
I think we’ve got enough problems on our own having you shooting at us, so if you could avoid laying your problems on us as well, I think we’d all find it easier to cope!”
У нас своих проблем хватает со всей вашей стрельбой, так что нечего навешивать на нас еще и ваши! Так нам всем будет проще!
And when it was late in the day the people all went, and then I come in and told her the noise and shooting waked up me and «Sid,» and the door was locked, and we wanted to see the fun, so we went down the lightning-rod, and both of us got hurt a little, and we didn't never want to try THAT no more.
Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захотелось поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем.
But now their hopes were higher; for they had food for some weeks with care—chiefly cram, of course, and they were very tired of it; but cram is much better than nothing—and already the gate was blocked with a wall of squared stones laid dry, but very thick and high, across the opening. There were holes in the wall through which they could see (or shoot), but no entrance.
Но надежды карликов выросли, ибо у них было еды на несколько недель (при бережном расходовании), - главным образом, всем надоевший корм, но корм все таки лучше, чем ничего, - к тому же вход уже был почти перекрыт стеной из уложенных всухую обтесанных камней. Стена была широка и высока, в ней были отверстия для стрельбы и просмотра;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test