Translation for "be shaky" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Corruption is the "shaky" foundation on which the above-mentioned Goals and their efforts are resting, as all strive towards their achievement.
В то время как все стремятся к их достижению, коррупция представляет собой "шаткий" фундамент для достижения этих Целей и связанных с ним усилий.
Reconciliation will rest on shaky foundations if the specific needs of the population that suffered the impact of the war most directly are not addressed directly.
Примирение будет зиждиться на шатком фундаменте, если не будут непосредственно удовлетворены конкретные нужды населения, вынесшего на себе основную тяжесть войны.
This great outpouring of courage and civic duty paved the way to the establishment, albeit still shaky, of common institutions for Bosnia and Herzegovina.
Такое единодушное проявление мужества и гражданского долга проложило путь к созданию - пусть еще шатких - общих институтов для Боснии и Герцеговины.
At the same time, we have also come to recognize that the very foundation on which we have sought to build our nation has been shaky and weak.
В то же время мы также осознали, что основы, на которых мы пытались строить наше государство, были шаткими и слабыми.
With regard to the question of economic challenge, the coup d'état of 30 September 1991 had a considerable effect on the already-shaky economy of Haiti.
Что касается вопроса об экономической задаче, то государственный переворот, произошедший 30 сентября 1991 года, в значительной степени потряс и без того шаткую экономику Гаити.
Certainty of payment will, moreover, allow us to avoid a situation in which the Secretary-General has to resort to perilous financial operations to maintain a shaky budgetary balance.
Надежность выплаты взносов позволит нам избежать ситуации, когда Генеральный секретарь должен прибегать к опасным финансовым операциям с целью поддержания шаткого финансового равновесия.
Compounded by protracted drought, this situation could only lead to the social turmoil that has threatened the precarious stability of countries which, in many cases, were already extremely shaky.
Эта ситуация, которая усугубляется затянувшейся засухой, может привести лишь к социальным волнениям, угрожающим шаткой стабильности стран, которая во многих случаях и так сохраняется с большим трудом.
This document was, of course, a subtly crafted and at the same time shaky compromise in that its conclusion was simply to state that delegations could raise their respective views in future negotiations on fissile material.
Этот документ был, конечно, филигранно сконструированным и в то же время шатким компромиссом, ибо в его заключении было просто заявлено, что на будущих переговорах по расщепляющемуся материалу делегации могли бы выдвигать свои соответствующие взгляды.
38. Mr. Percaya (Indonesia) said that, in the vast majority of situations where United Nations personnel were deployed, peace agreements were either shaky or absent.
38. Г-н Перкайя (Индонезия) говорит, что в подавляющем большинстве случаев, когда развертывается персонал Организации Объединенных Наций, мирные соглашения либо отсутствуют, либо носят шаткий характер.
The repeated acts of aggression launched by Hizbullah against Israel from Lebanese territory violated Security Council resolution 1701 (2006) and threatened to destabilize an already shaky region.
Неоднократные акты агрессии, совершенные <<Хизбаллой>> против Израиля с ливанской территории, представляют собой нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности и создают угрозу дестабилизации и без того уже шаткого положения в регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test