Translation examples
Ridding the world of laws that discriminate against women and girls is an essential first step in ridding the world of sex discrimination and violence.
Избавление человечества от законов, разрешающих дискриминацию женщин и девочек, является важным первым шагом в избавлении человечества от дискриминации и насилия по признаку половой принадлежности.
For the first time there was talk of ridding the world of the injustice of poverty.
Впервые был поставлен вопрос об избавлении человечества от несправедливости нищеты.
Would that accelerate the business of getting rid of actual nuclear weapons?
Ускорит ли это процесс избавления от самого ядерного оружия?
Its main objective was getting rid of UPC, with no apparent programme.
Главной целью этой коалиции было избавление от СКП, но никакой программы у нее, видимо, не было.
Efforts have also been made towards ridding the continent of nuclear weapons.
Прилагаются также усилия по избавлению континента от ядерного оружия.
The continued assistance of the Assembly in the endeavours to rid the earth of this menace will be highly appreciated.
Мы будем признательны Ассамблее за дальнейшую помощь в усилиях по избавлению от этой угрозы.
Ridding the world of persistent poverty remains the greatest global challenge of all.
Важнейшей глобальной задачей остается избавление планеты от неотступной нищеты.
:: We emphasize the need to rid the Middle East of weapons of mass destruction.
:: Мы подчеркиваем необходимость избавления Ближнего Востока от оружия массового уничтожения.
But ridding the world of the scourge of extreme poverty is a challenge to every one of us.
Однако избавление мира от бедствия крайней нищеты -- это задача для каждого из нас.
The Israeli delegation also spoke of ridding the Middle East of nuclear weapons.
Израильская делегация также говорила об избавлении Ближнего Востока от ядерного оружия.
His team was so pleased to be rid of McLaggen, so glad to have Katie back at last, that they were flying extremely well.
Игроки до того обрадовались избавлению от Маклаггена, так были довольны возвращением Кэти, что летали лучше, чем когда-либо прежде.
No, no, but believe me, they thought Voldemort had the right idea, they were all for the purification of the wizarding race, getting rid of Muggle-borns and having pure-bloods in charge.
— Нет, нет, но поверь мне, они считали, что Волан-де-Морт прав в идейном отношении. Они всей душой были за очищение расы волшебников, за избавление от магловской примеси, за то, чтобы у руля стояли чистокровные.
“Special discounts to Hogwarts students who swear they’re going to use our products to get rid of this old bat,” added George, pointing at Professor Umbridge.
— Специальные скидки для тех учеников Хогвартса, которые пообещают, что используют наш товар в целях избавления от этой старой крысы, — добавил Джордж, показывая на профессора Амбридж.
It is possible to rid the world of that threat.
Мир можно избавить от этой угрозы.
Now it must be rid of nuclear weapons.
Сейчас необходимо избавиться от ядерного оружия.
We are not rid of the danger of nuclear annihilation.
Мы еще не избавились от опасности ядерного уничтожения.
I am not speaking about getting rid of consensus.
Я не говорю о том, чтобы избавиться от консенсуса.
To get rid of them is extremely difficult.
Избавиться от них чрезвычайно трудно, на это нужно время.
And that is why it is important for us to be rid of these walls.
Вот почему нам важно избавиться от этих стен.
Humankind has not rid itself of the threat of nuclear annihilation.
Человечество еще не избавилось от угрозы ядерного уничтожения.
We should really get rid of that silly system.
Нам поистине надо избавиться от такой глупой системы.
We must rid ourselves of forces of intolerance and radicalism.
Мы должны избавиться от сил нетерпимости и радикализма.
Without resistance and objection, the face of the Earth will not be rid of injustice.
Без сопротивления и борьбы никогда не избавить Землю от несправедливости.
You'll be rid of me.
Вы избавитесь от меня.
You'd be rid of her.
Вы избавитесь от нее.
To be rid of them.
Чтобы избавиться от них.
Henry would be rid of him.
Генрих избавится от него.
Just to be rid of it...
Просто чтобы от нее избавиться...
I must be rid of him.
- Я должен от него избавиться.
You'll be rid of him soon.
Скоро ты от него избавишься.
You'll be rid of me soon.
Скоро ты от меня избавишься.
The King will be rid of her.
Король избавится от нее.
We should be rid of you.
Нам следовало бы избавиться от тебя.
He could not get rid of it.
А избавиться от него не мог.
I rid him of the troublesome Duke.
Я избавил его от беспокойного герцога.
“Hermione, how do I get rid of these chains?”
— Гермиона, как избавить ее от цепей?
That’s what you went for, wasn’t it: to get rid of it?
Ты ведь затем и пошел, чтоб от него избавиться, верно или неверно?
I didn’t get rid of the Bandon Banshee by smiling at her!”
Поверьте, я избавился от банши отнюдь не улыбкой!
She wouldn’t use magic, but she couldn’t get rid of it;
Она не хотела пользоваться волшебством, но не могла от него избавиться.
“No point now we’ve got rid of Umbridge, is there?” said Harry, sitting down.
— Вроде незачем, ведь мы теперь избавились от Амбридж, — сказал Гарри, усаживаясь.
“You don’t want to get rid of the wizard who killed Lily Evans?”
— Разве вы не хотите избавиться от волшебника, убившего Лили Эванс?
“Probably trying to get rid of a Wrackspurt,” said Harry, who recognized the symptoms.
— Скорее всего, пытается избавиться от мозгошмыга, — сказал опознавший симптомы Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test