Similar context phrases
Translation examples
22. Amendments of Criminal Code in 2013 provide as criminal offences: "killing for revenge or blood feud", "serious threat of revenge or blood feud", "instigation for revenge" and the penal sanctions.
22. Поправки, принятые к Уголовному кодексу в 2013 году, квалифицируют как уголовные преступления и предусматривают уголовные наказания за убийство из мести и на почве кровной вражды, серьезную угрозу мести или кровной вражды, а также за подстрекательство к мести.
Motive could be revenge... the boys put him behind bars.
Мотивом могла быть месть - парни отправили его за решетку.
I mean, from what I've heard it could be revenge.
Я имею в виду, из того,что я слышала это может быть месть
If this kid Simon thinks the janitor was involved, it could be revenge.
Если этот парнишка, Саймон, думает, что уборщик был замешан, это могла быть месть.
The motive could be revenge or ideologically based, but keep in mind, it is possible that someone is only using ideology as a front.
Мотивом может быть месть или он может иметь идеологическую основу, но, имейте в виду, есть вероятность, что идеология используется лишь для прикрытия.
If it is Macpherson, it could be revenge or mischief or a diversion so that we're doing this while he's doing something else.
Если это Макферсон, то это может быть месть или баловство, или диверсия для того, чтобы пока мы будем заниматься этим, он мог устроить что-нибудь ещё.
This time, as you will have seen, he killed not for revenge, but for gain.
На этот раз, как ты видел, он убил не из мести, но ради выгоды.
"I thought I had nothing left but revenge," Gurney said.
– Я решил, что у меня не осталось ничего, кроме мести, – проговорил Гурни.
He thinks he uses us to wreak his revenge upon the Emperor.
– А Хават думает, что использует нас для мести Императору.
"Move slowly and the day of your revenge will come," Tuek said.
– Не торопись – и день твоей мести придет, – сказал Туек. – Поспешность – орудие шайтана.
therefore the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that one does not stand in fear of revenge.
из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести.
You think because I'm what you made me that I cannot feel the need for revenge?"
Ты думаешь, из-за того, что я есть то, чем ты меня сделала, я не могу желать мести?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test