Translation for "быть местью" to english
Быть местью
Translation examples
Убийства и месть
Legality Murder and revenge
Речь идет не о мести.
The issue here is not revenge.
Для нас это не вопрос мести.
This is not for us an issue of revenge.
2. Личная месть
2. Private revenge
Угроза, месть, зависть?
Threats, revenge, jealousy?
Не должно осуществляться никаких актов мести.
There should be no acts of revenge.
22. Поправки, принятые к Уголовному кодексу в 2013 году, квалифицируют как уголовные преступления и предусматривают уголовные наказания за убийство из мести и на почве кровной вражды, серьезную угрозу мести или кровной вражды, а также за подстрекательство к мести.
22. Amendments of Criminal Code in 2013 provide as criminal offences: "killing for revenge or blood feud", "serious threat of revenge or blood feud", "instigation for revenge" and the penal sanctions.
Этот город не отравлен жаждой мести.
The city was not, nor is it, spoiled by revenge.
Мотивом должна быть месть.
The motive's gotta be revenge.
Это может быть месть за что-то...
This could be revenge for something...
Подобное нападение может быть местью.
An attack like this, uh, could be revenge.
Так что, наши убийства могли быть местью.
So, our murders could be revenge killings.
Мотивом могла быть месть - парни отправили его за решетку.
Motive could be revenge... the boys put him behind bars.
Я имею в виду, из того,что я слышала это может быть месть
I mean, from what I've heard it could be revenge.
Если этот парнишка, Саймон, думает, что уборщик был замешан, это могла быть месть.
If this kid Simon thinks the janitor was involved, it could be revenge.
Мотивом может быть месть или он может иметь идеологическую основу, но, имейте в виду, есть вероятность, что идеология используется лишь для прикрытия.
The motive could be revenge or ideologically based, but keep in mind, it is possible that someone is only using ideology as a front.
Если это Макферсон, то это может быть месть или баловство, или диверсия для того, чтобы пока мы будем заниматься этим, он мог устроить что-нибудь ещё.
If it is Macpherson, it could be revenge or mischief or a diversion so that we're doing this while he's doing something else.
– Месть моя будет страшна!
I'm a hellfiend out for revenge!
Свет не видел еще столь великолепной мести.
Never has revenge been more beautiful.
На этот раз, как ты видел, он убил не из мести, но ради выгоды.
This time, as you will have seen, he killed not for revenge, but for gain.
– Я решил, что у меня не осталось ничего, кроме мести, – проговорил Гурни.
"I thought I had nothing left but revenge," Gurney said.
– А Хават думает, что использует нас для мести Императору.
He thinks he uses us to wreak his revenge upon the Emperor.
– Не торопись – и день твоей мести придет, – сказал Туек. – Поспешность – орудие шайтана.
"Move slowly and the day of your revenge will come," Tuek said.
из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести.
therefore the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that one does not stand in fear of revenge.
Ты думаешь, из-за того, что я есть то, чем ты меня сделала, я не могу желать мести?
You think because I'm what you made me that I cannot feel the need for revenge?"
Это была месть,чистая, неразбавленная месть.
It was revenge, undiluted revenge.
- Мести - гадкой, бессмысленной, жестокой мести. Они безумцы.
Revenge — wicked, pointless, cruel revenge. They are mad.”
Арабы твердят о мести. Евреи твердят о мести.
Arabs talking revenge, Jews talking revenge;
Так, может быть, это месть?
And was this revenge?
Такой будет ее месть.
That was to be her revenge.
Но месть бесплодна.
But revenge is empty.
Месть или ревность?
Revenge or jealousy?
Месть исходила не от нее.
This was not her revenge.
be a place
Должно же быть место.
There's gotta be a place.
Там может быть место, где оставить 10 штук.
There might be a place to stash 10K.
Это должно быть место для обмена грузовиками.
It has to be a place to exchange the trucks.
Чёрт, должно же быть место где всё по другому.
Shit, there must be a place where things aren't like that.
Для тебя всё ещё может быть место в Империи
There may still be a place for you in the Empir e.
Как бы нам ни хотелось быть местом перевоспитания, правда намного ужаснее.
Much as we'd like to be a place of rehabilitation, the truth is far uglier.
Должно быть место, где мы не только укроемся, но которое укрепим,
There's gotta be a place not just where we hole up, but that we fortify,
- И это должно быть место, где никто из нас не был раньше.
- And it should be a place that neither of us have ever been to.
Должно быть место, куда он ездит... Тихое местечко, где он оставляет тела.
There's got to be a place he goes... somewhere out of the way where he puts the bodies.
Да, но разве университет не должен быть местом, где могут высказываться разные мнения безо всяких последствий?
Okay, but isn't college supposed to be a place where divergent opinions can clash without fear of reprisal, with impunity?
Есть много мест, куда…
There are many places to—
Что это за место?..
Where was that place?
– Ты хочешь вернуться в Арракин – в место его воды? – В… да. В место его воды.
"You wish to return to Arrakeen, to the place of his water?" "To . yes, to the place of his water."
— Да почему же бы и не место?
“But why is it the wrong place?”
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Да, место то самое, — сказал он.
“Yes, this is the place,” said Dumbledore.
Вот место, где добывают мужей!
That is the place to get husbands.
Было не время и не место расслабляться…
But this was not the time or place for comforting.
– А это место они найдут?
They'll find this place?
Переезжали с места на место.
Went from place to place.
Не место откуда и не место куда, а дорога.
Not the place from or the place to but the road.
Ты возишь меня с места на место.
You transport me from place to place.
Для всего есть место – и все находятся на своем месте.
A place for everything and everything in its place.
В этом доме тоже место Мирьем, а для меня здесь места нет.
This was Miryem’s place too, and it was not a place for me.
«Да можно ли это назвать местом? А как иначе?» — Да, это место.
Or is it a place? "Yes, this is a place.
Это было женское место, место Пифии.
This was a woman’s place, the Pythia’s place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test