Translation for "be quashed" to russian
Translation examples
He argues that for a variety of reasons and given that he had already served the sentence of the quashed conviction, little would be gained by forcing him to endure a new trial.
Автор утверждает, что, принимая во внимание тот факт, что он уже отбыл наказание по отмененному в итоге приговору, а также ряд других обстоятельств, ему нет никакого смысла выдерживать новое разбирательство.
24. Concerning article 15 of the Convention, it would be desirable to have information on cases in which evidence had been dismissed on the grounds that it had been obtained by torture and on any court decisions that had been quashed because they had been based on such evidence.
24. Что касается статьи 5 Конвенции, то было бы желательно получить информацию о тех случаях судебного разбирательства, когда доказательства объявлялись неприемлемыми, так как были получены под пыткой, и о возможных судебных решениях, отмененных по той причине, что были основаны на таких доказательствах.
(a) Investigative criminal proceedings before the F BiH Supreme Court in case No. Ki-101/01, under which applicants (before the Human Rights Chamber for BiH) as the accused had been commanded several month detention which was quashed in January 2002 immediately prior to handing over by representatives of BiH to the US military forces in Sarajevo.
а) следственные процедуры в порядке уголовного судопроизводства в Верховном суде Федерации БиГ по делу № Ki-101/01, в рамках которых истцы (Палаты прав человека БиГ) в качестве обвиняемых были приговорены к нескольким месяцам тюремного заключения, отмененного в январе 2002 года непосредственно перед передачей их представителями БиГ вооруженным силам США в Сараево.
He has the right of pardon and to reduce sentences and quash criminal investigations.
Он также вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры.
He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations.
Он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры.
If it is quashed, the documents relating to the case are referred back to the lower court for reconsideration.
Если решение отменяется, документы по делу возвращаются в суд более низкой инстанции для повторного рассмотрения.
Those decisions had been repeatedly quashed and the case had been returned for additional investigation.
Эти решения неоднократно отменялись, и дело направлялось на дополнительное расследование.
The Prince has the power to issue pardons, to commute and quash sentences and to stop criminal inquiries.
Князь вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовное преследование.
No control order has ever been quashed by the courts on the basis that it did so discriminate.
Ни одно надзорное распоряжение никогда не отменялось судами на том основании, что оно носило дискриминационный характер.
(iii) If an administrative decision to refuse access to information is quashed, it is binding on the administrative authority.
iii) Если административное решение об отказе в доступе к информации отменяется, то это постановление имеет обязательную силу для административного органа.
It also notes the decision of the High Court dated 12 November 2003 which quashed the Minister's decision.
Он также отмечает решение Высокого суда от 12 ноября 2003 года, отменяющее решение министра.
According to the State party, this is shown by the decision of the Administrative Tribunal, which quashed the author's dismissal in December 1988.
По мнению государства-участника, об этом свидетельствует решение административного суда, отменяющее решение об увольнении автора в декабре 1988 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test