Similar context phrases
Translation examples
If evidence is improperly admitted, a conviction can be quashed on appeal.
Если доказательства принимаются судом без соблюдения надлежащей процедуры, осуждение может аннулироваться в порядке обжалования.
The detention order was quashed by the High Court on 30 August 2005.
Ордер на его задержание был аннулирован Высоким судом 30 августа 2005 года.
It is submitted that the words "not to confirm" in paragraph 2 should be replaced by the word "quash".
Предлагается в пункте 2 слова "не утверждать" заменить словом "аннулировать".
The petitioner has submitted to the Supreme Court an application to quash the decision in the case.
Заявитель обратился в Верховный суд с просьбой аннулировать решение по данному делу.
This detention order has been quashed by the Court and the case is under process.
Данный ордер на задержание аннулирован судом, и дело находится в процессе рассмотрения.
A second expulsion order against the author was quashed by the Tribunal administratif of Paris.
Второе постановление о высылке автора было аннулировано Административным трибуналом (Tribunal administratif) Парижа.
If any of these tests are not met in a given case, the judge can quash the order.
Если любой из этих критериев не соблюдается в данном случае, судья может аннулировать это распоряжение;
This order stands quashed and Mr. Dar was released on 29 June 2007.
Данный ордер был аннулирован, и 29 июня 2007 года г-н Дар был освобожден.
The detention order was quashed by the High Court of Jammu and Kashmir on 16 October 2006.
Ордер на его задержание был аннулирован Высоким судом Джамму и Кашмира 16 октября 2006 года.
Consider the subpoena quashed.
Считай, что повестку аннулировали.
The plaintiff's subpoena has been quashed.
Запрос истца был аннулирован.
Your Honor, this warrant should be quashed.
Ваша честь, этот ордер нужно аннулировать.
Then, perhaps, the case can be quashed.
Тогда, возможно, дело может быть аннулировано.
Your Honor, you have already quashed
Ваша честь, вы уже аннулировали повестку мистера Бишопа.
That sexual harassment suit you had quashed?
То обвинение в сексуальных домогательствах, которое ты аннулировал?
Yes, Counselor... so your subpoena is hereby quashed.
Да, советник... И таким образом ваш запрос аннулирован.
Drunk-driving charges quashed, parking tickets torn up.
Аннулировала обвинения в пьяном вождении, рвала талоны на парковку.
Tell them that Gatherer Hade orders the charge to be quashed.
Скажи им, что сборщик Хейд приказал аннулировать обвинение.
We would only ask that this complaint be quashed until the court's jurisdiction is satisfied.
Мы хотели бы попросить, чтобы эта жалоба была аннулирована до тех пор, пока не будет урегулирована подсудность.
He has the right of pardon and to reduce sentences and quash criminal investigations.
Он также вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры.
He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations.
Он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры.
If it is quashed, the documents relating to the case are referred back to the lower court for reconsideration.
Если решение отменяется, документы по делу возвращаются в суд более низкой инстанции для повторного рассмотрения.
Those decisions had been repeatedly quashed and the case had been returned for additional investigation.
Эти решения неоднократно отменялись, и дело направлялось на дополнительное расследование.
The Prince has the power to issue pardons, to commute and quash sentences and to stop criminal inquiries.
Князь вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовное преследование.
No control order has ever been quashed by the courts on the basis that it did so discriminate.
Ни одно надзорное распоряжение никогда не отменялось судами на том основании, что оно носило дискриминационный характер.
(iii) If an administrative decision to refuse access to information is quashed, it is binding on the administrative authority.
iii) Если административное решение об отказе в доступе к информации отменяется, то это постановление имеет обязательную силу для административного органа.
It also notes the decision of the High Court dated 12 November 2003 which quashed the Minister's decision.
Он также отмечает решение Высокого суда от 12 ноября 2003 года, отменяющее решение министра.
According to the State party, this is shown by the decision of the Administrative Tribunal, which quashed the author's dismissal in December 1988.
По мнению государства-участника, об этом свидетельствует решение административного суда, отменяющее решение об увольнении автора в декабре 1988 года.
Know the acronym, quashing the chuckle.
Знаете аббревиатуру, отменяем смешок
The conviction is therefore quashed, and the appellant is free to go.
Таким образом, приговор отменяется, а истец может быть свободен.
He quashed all FBI and NYPD operations relating to Figgis... drug running, kidnapping, murder... those are the best crimes;
Он отменил все операции ФБР и полиции относительно Фиггиса... Наркотики, похищения, убийства... это лучшие преступления, зачем их отменять?
Most of those attempts had been violently quashed, resulting in the emergence of bloody conflicts in many parts of the world.
Большинство этих попыток жестоко подавлялись, что спровоцировало ожесточенные конфликты во многих частях мира.
However, since then, Puerto Rico's attempts to further its own interests had been systematically quashed by the federal Government.
Однако с тех пор попытки Пуэрто-Рико осуществить продвижение своих собственных интересов систематически подавлялись федеральным правительством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test