Translation examples
(a) Intellectual property or a licence of intellectual property:
а) интеллектуальная собственность или лицензия на интеллектуальную собственность:
(e) Rights to property, including intellectual property; and
е) права собственности, включая интеллектуальную собственность; и
It is about the guardian of absentee property and government property.
Там речь идет об опеке над собственностью отсутствующих и государственной собственности.
Property Rights Upon Marriage (Matrimonial Property)
Права собственности при вступлении в брак (совместная собственность супругов)
The Constitution recognized property rights and the social function of property.
Конституция признает право на собственность и социальную функцию собственности.
By my mind, that's supposed to be property of the Charleston PD.
По-моему, она должна быть собственностью полиции Чарльстона.
It is otherwise with the injuries to property.
Иначе обстоит дело с нанесением вреда собственности.
Wherever there is great property there is great inequality.
Где есть большая собственность — там есть и большое неравенство.
Taxes upon the transference of property from the dead to the living fall finally as well as immediately upon the person to whom the property is transferred.
Налоги при переходе собственности от умершего к живущему ложатся в конце концов и притом непосредственно на лицо, которому передается собственность.
They were not, however, capable of acquiring property.
Крестьяне, однако, не имели права приобретать собственность.
This book is the property of the Half Blood Prince.
«Эта книга является собственностью Принца-полукровки».
It denotes that he is subject to government, indeed, but that, as he has some property, he cannot himself be the property of a master.
Он означает, правда, что это лицо является подданным правительства, но также и то, что, поскольку оно обладает некоторой собственностью, оно не может быть само собственностью какого-нибудь хозяина.
Such taxes, even when they are proportioned to the value of the property transferred, are still unequal, the frequency of transference not being always equal in property of equal value.
Такие налоги, даже когда они пропорциональны стоимости переходящей собственности, остаются все же неравномерными, поскольку различные виды собственности равной стоимости не всегда одинаково часто переходят из одних рук в другие.
All taxes upon the transference of property of every kind, so far as they diminish the capital value of that property, tend to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
Все налоги при переходе из рук в руки собственности всех видов, поскольку они уменьшают капитальную стоимость этой собственности, ведут к уменьшению фонда, предназначенного для содержания производительного труда.
They constitute a sort of little nobility, who feel themselves interested to defend the property and to support the authority of their own little sovereign in order that he may be able to defend their property and to support their authority.
Они составляют род мелкого дворянства, которое заинтересовано в защите собственности и поддержании власти своего царька, чтобы он был в состоянии защищать их собственность и поддерживать их власть.
Confiscate their property, take everything, turn out their families, strip them.
Конфискуйте их собственность, заберите все, выселите их семьи, раздев донага.
I mean, it's all gonna be property of Gavin Belson in an hour, so.
Через час все это станет собственностью Гэвина Белсона.
What used to be property - music, cinema - now becomes very, very easy to transmit across barriers.
Что было собственностью - музыка, кино - сейчас начинает очень, очень просто передаваться через барьеры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test