Translation examples
Privy Councillor.
Член Тайного совета.
C. The Privy Council
C. Тайный совет
17. The Privy Council
17. Тайный совет.
Appeals to the Queen's Privy Council are governed by the Montserrat (Appeals to Privy Council) Order, 1967.
Подача апелляций в Тайный совет регламентируется Постановлением 1967 года по Монтсеррату (подача апелляций в Тайный совет).
Appeals to Her Majesty's Privy Council are governed by the Montserrat (Appeals to Privy Council) Order, 1967.
Подача апелляций в Тайный совет Ее Величества регламентируется постановлением 1967 года по Монтсеррату (подача апелляций в Тайный совет).
Judicial Committee of the Privy Council
Судебный комитет Тайного совета
Reference is made to the jurisprudence of the Privy Council.
Приводится ссылка на судебную практику Тайного совета.
they say there are state councillors, senior state councillors, even privy councillors, happily skipping rope, sir;
там, говорят, статские, действительные статские и даже тайные советники охотно через веревочку прыгают-с;
To prevent any oppression by those bye-laws, it was by the same act ordained, that if any seven members of the company conceived themselves aggrieved by any bye-law which should be enacted after the passing of this act, they might appeal to the Board of Trade and Plantations (to the authority of which a committee of the Privy Council has now succeeded), provided such appeal was brought within twelve months after the bye-law was enacted;
Чтобы воспрепятствовать какимлибо стеснениям этих постановлений, тот же закон предписывал, что если семь членов компании сочтут себя стесненными каким-либо постановлением, утвержденным после издания закона, они могут обжаловать его в Совете торговли и колоний (замененный теперь комитетом при Тайном совете) при условии подачи этой жалобы до истечения 12 месяцев после утверждения постановления;
It had now become clear that the United States was privy to these actions, and that they were being perpetrated or at any rate tolerated by its agencies.
С этого момента стало очевидно, что правительство Соединенных Штатов было причастно к этим акциям, выполнявшимся его службами либо при их попустительстве.
(b) The credibility of the Programme is adversely affected if users and suppliers of data feel they are not privy to the methods and procedures that international organizations have used to aggregate the data.
b) надежность программы серьезно страдает, если пользователи и поставщики данных считают, что они не причастны к методам и процедурам, которые используют международные организации для агрегирования данных.
At that time CNDH had not been privy to the unedited version of the videotape of the incident (see below) and therefore did not stress the need for an investigation of higher state officials. .
На тот момент НКПЧ не располагала оригиналом видеозаписи об инциденте (см. ниже), а поэтому не настаивала на необходимости проведения расследования для выяснения степени причастности более высокопоставленных должностных лиц штата.
He regretted that some delegations that were not members of the Committee and therefore had not been privy to the discussions that had led to the adoption of the Committee's recommendations had chosen to criticize certain of those recommendations.
Он сожалеет, что некоторые делегации, не являющиеся членами Комитета и, следовательно, не причастные к обсуждениям, которые привели к принятию рекомендаций Комитета, решили подвергнуть критике некоторые из этих рекомендаций.
18. Transparency and accountability were crucial for the legitimacy of special political missions, especially when important decisions pertaining to them were made by a limited number of Member States privy to the process.
18. Для легитимности специальных политических миссий чрезвычайно важны транспарентность и подотчетность, особенно в случаях, когда серьезные решения, касающиеся миссий, принимаются ограниченным числом государств-членов, причастных к этому процессу.
15. Mr. Sinhaseni (Thailand), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that the Association stressed the importance of transparency and accountability for the legitimacy and credibility of special political missions, since key decisions pertaining to those missions were made by a limited number of Member States privy to the process.
15. Г-н Синхасени (Таиланд), выступая от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), говорит, что Ассоциация указывает на важность обеспечения транспарентности и подотчетности в интересах повышения легитимности и доверия к специальным политическим миссиям, поскольку ключевые решения, касающиеся специальных политических миссий, принимаются узким кругом государств-членов, причастных к этому процессу.
And in my capacity as not-your-lawyer, I cannot be privy to any information which might incriminate you or your wife without implicating myself.
И в своем статусе не-твоего-адвоката, я не могу быть причастным к информации, которую могут инкриминировать тебе или твоей жене, не вовлекая самого себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test