Translation for "be pleased to" to russian
Translation examples
We are pleased that the results are fairly encouraging so far.
Мы удовлетворены тем, что пока результаты довольно обнадеживающие.
We are pleased with the outcome of the debate on bottom trawling.
Мы довольны результатами прений по вопросу донного траления.
No matter how pleased or displeased we may be with it, globalization is inevitable and probably unstoppable.
Независимо от того, довольны мы глобализацией или нет, она неизбежна, и ее, вероятно, не остановить.
We are pleased with the progress made in the area of norms, both internationally and nationally.
Мы довольны прогрессом, достигнутым как в области международного, так и национального нормотворчества.
France is pleased with the results of the cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the United Nations.
Франция довольна результатами сотрудничества между Межпарламентским союзом и Организацией Объединенных Наций.
I can confirm that the Icelandic child representatives were extremely pleased with the Forum.
Я могу подтвердить, что представляющие Исландию дети были весьма довольны работой Форума.
Pleased with their work, the girl and boy shake hands.
Довольные полученным результатом, юноша и девушка хлопают друг друга по ладони, выражая тем самым чувство солидарности.
Project partners have been pleased with the results and have suggested specific follow-on projects.
40. Партнеры по проекту довольны результатами и предлагают конкретные последующие проекты.
This notwithstanding, we can all be pleased at the current movement towards peace under way in the Middle East.
Несмотря на это, все мы можем быть довольны нынешним продвижением к миру на Ближнем Востоке.
I must say, I was pleased with your Transfiguration mark, Potter, very pleased.
Должна сказать, Поттер, я довольна вашей экзаменационной оценкой по трансфигурации, очень довольна.
So I read the thing, and everybody was very pleased with it.
И зачитал, и все были довольны.
Lady Catherine seemed pleased.
Леди Кэтрин, казалось, была довольна.
Crabbe was sniggering, apparently very pleased with himself.
Крэбб, довольный собой, хохотнул.
Hermione said, looking exhausted but very pleased.
Молодец, — похвалила усталая, но довольная Гермиона.
I think she will be pleased with the hermitage.
Надеюсь, вы останетесь довольны уединением. Элизабет подчинилась.
I think we were all pleased to be so cheaply quit of him.
Мы были довольны, что так дешево от него отделались.
Ron did not look quite as pleased as Hermione.
Рон выглядел далеко не таким довольным, как Гермиона.
The police were pleased to have found out who the trampled man was.
Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный.
I am pleased to join you on this occasion.
Я с удовольствием присоединяюсь к участию в нем.
His delegation was pleased to join in that consensus.
Его делегация с удовольствием присоединится к сформировавшемуся консенсусу.
I am pleased to announce that we have now received those instructions.
Я с удовольствием сообщаю о том, что сейчас мы получили эти инструкции.
If there is other information that you require, we would be pleased to provide it.
Если Вам требуется еще какаято информация, мы с удовольствием ее предоставим.
We are pleased with the name and the challenge.
Нам приятно такое название, и мы с удовольствием выполняем нашу задачу.
He is especially pleased to report on progress made in this area.
Он с особым удовольствием сообщает о наличии прогресса в этой области.
The Inter-Parliamentary Union (IPU) is pleased to be part of that process.
Межпарламентский союз (МПС) с удовольствием участвует в этом процессе.
It had also been pleased to receive a visit from the Secretary-General.
Она также с удовольствием принимала у себя Генерального секретаря.
I shall be pleased to answer any questions that you may have.
Я с удовольствием отвечу на любые ваши вопросы.
She was therefore pleased to be a sponsor of the Advisory Group.
В связи с этим она с удовольствием выступает в роли спонсора Консультативной группы.
I should be pleased to acquaint your own dear son,
я с удовольствием познакомлю твоего дорогого сына,
Odona, I'd be pleased to pay for it for you, really.
Одона, я с удовольствием помогу вам её решить.
If anyone sticks their neck out, we'll be pleased to give them a chop.
Если кто-то из ваших сунет сюда свой нос, то мы с удовольствием подкоротим ему его
Dear Sir, I shall be pleased to commit matrimony with your daughter if you will name an attractive figure.
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
If he wished to write a letter to them, of reconciliation, I would be pleased to deliver it to his mother.
Если бы он захотел написать им письмо о примирении, я бы с удовольствием передала это письмо его матери.
I am pleased to say, however, that Dumbledore is growing old.
Но я с удовольствием замечаю, что Дамблдор стареет.
Harry was pleased to see that he was shaking.
И Гарри не без удовольствия отметил: того от страха трясет так, что колотится мантия.
“Yes, please,” said Ron, but Harry cut him off.
— С удовольствием… — начал Рон, но Гарри оборвал его.
Umbridge, Harry was pleased to see, looked rather nervous.
Гарри с удовольствием отметил, что Амбридж явно нервничает.
If you do think of something new, you’re rather pleased that you have a new way of looking at it.
А если надумаешь, получаешь удовольствие от того, что сумел взглянуть на старое по-новому.
Harry was pleased to hear the dull thunk that meant the Bludger had found its mark.
Гарри с удовольствием услышал глухой удар, говоривший о том, что бладжер попал в цель.
and Elizabeth saw much to be pleased with, though she could not be in such raptures as Mr.
И Элизабет с удовольствием любовалась представившейся ей картиной, хотя и без того восторга, которого ждал от нее мистер Коллинз.
IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ, НЕ В СОСТОЯНИИ НОРМАЛЬНО ГОВОРИТЬ ИЛИ НЕ ПОМНИТЕ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ, НАША ВЕДЬМА-ПРИЕМЩИЦА С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВАМ ПОМОЖЕТ.
Harry borrowed Ron’s quill, scribbled Yes, please, see you later on the back of the note, and sent Hedwig off again.
Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: «Да, с удовольствием, увидимся позже, спасибо» — и вручил письмо Букле.
The only person in the room looking angrier than Hermione was Malfoy, who, Harry was pleased to see, had spilled something that looked like cat sick over himself.
Единственным в классе, кто выглядел еще более обозленным, чем Гермиона, был Малфой. Он, как с удовольствием отметил Гарри, ухитрился чем-то облиться и вид теперь имел такой, точно на него стошнило кошку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test