Translation examples
There seemed to be a patronizing attitude of men towards women.
Явно просматривается покровительственное отношение мужчин к женщинам.
When the North looks to the South, it sees it with paternalistic and patronizing eyes.
Когда Север смотрит на Юг, он занимает патерналистскую, покровительственную позицию.
We must not be patronizing or condescending in our relationships, and we must certainly not be threatening.
В процессе общения нам не следует вести себя покровительственно или снисходительно и, безусловно, не следует вести себя угрожающе.
43. In its combined reports, the State party had used very patronizing language in referring to Roma women.
43. В своих объединенных докладах данное государство-участник использовало чрезвычайно покровительственный тон при упоминании женщин из числа народа рома.
To the contrary, this patronizing approach only perpetuates the abuses of human rights, the persecution of minorities and the theft of billions of dollars of donor funds intended to help those Palestinians most in need.
Такой покровительственный подход, наоборот, лишь подталкивает к совершению новых нарушений прав человека, преследованию меньшинств и хищению миллиардов долларов донорской помощи, предназначающихся наиболее нуждающимся палестинцам.
These were preventable upon the implementation of strategies that built partnerships; provided training, funds and technical assistance; were culturally sensitive; and avoided patronizing, discriminating or stigmatizing indigenous peoples;
Такие инциденты можно предотвратить при помощи стратегий, устанавливающих партнерские отношения; обеспечивающих обучение, средства и техническую помощь; учитывающих культурные особенности; и не допускающих покровительственное отношение, дискриминацию или стигматизацию коренных народов;
:: Realize that the disabled have a comer on vulnerability, with little or no mobility, limited access to services, difficulty in transportation, discrimination or patronizing attitudes in the job market, all of which serve to lessen their hopes of rehabilitation.
:: Добиться осознания того, что инвалидность является одним из факторов уязвимости: ограниченная подвижность или полная неподвижность, ограниченный доступ к услугам, трудности с передвижением, дискриминация или покровительственное отношение на рынке труда -- все это ослабляет надежды инвалидов на реабилитацию.
The Committee is concerned that neither the criminal nor the civil procedure laws in China are accessible for the use of persons with disabilities on an equal basis with others and, instead, patronizing measures are put into place, such as the designation of public defenders that treat the person concerned as if they lacked legal capacity.
Комитет обеспокоен тем, что ни уголовно-процессуальное, ни гражданско-процессуальное законодательство в Китае не доступно для использования инвалидами на равной основе с другими лицами и что вместо них применяются такие покровительственные меры, как назначение государственных защитников, которые обращаются с соответствующими лицами так, как если бы они были лишены правоспособности.
Denying that a problem exists, cultural practices and attitudes, including taboos and stigmatization, poverty and patronizing attitudes towards children are just some of the obstacles that may block the political and individual commitment needed for effective programmes.
К числу препятствий, которые могут быть причиной отсутствия необходимой для эффективных программ политической и личной приверженности, в частности, относятся: отрицание факта существования проблемы, культурно обусловленные практика и подходы, в том числе практика установления запретов и клеймения позором, бедность и покровительственно-снисходительное отношение к детям, причем приведенный перечень является далеко не исчерпывающим.
Is it not just a patronizing way to avoid the issue of the different gender roles in Judaism?
Разве не в этом прослеживается весьма снисходительный способ избежать вопроса о различии гендерных ролей в иудаизме?
Women leaders were often given the somewhat patronizing sobriquet "Mammy Queen", indicating their aptitude in stereotypically "maternal" roles.
Женщины-лидеры часто получали несколько снисходительное прозвище <<Мама Королева>>, намекающее на их традиционную роль матери.
There was great resistance to positive action in that area; women themselves tended to feel that they were merely being patronized.
В этой области отмечается большое сопротивление принятию в этой сфере антидискриминационных мер; сами женщины, как правило, считают, что они просто являются объектом снисходительного отношения.
This attitude is somewhat patronizing, and if not corrected in time, it would hinder the fostering of good relations between United Nations organizations and their host countries.
Эта позиция отдает некоторой снисходительностью, и, если ее вовремя не исправить, то это помешает налаживанию добрых отношений между организациями системы Организации Объединенных Наций и принимающими их странами.
Such information should be widely disseminated in alternative formats for the deaf and the blind, and Government workers should be trained to communicate policy in a way that was clear and non-patronizing.
Такую информацию следует широко распространять в альтернативных форматах для глухих и слепых людей, а государственные служащие должны быть обучены тому, как доходчиво и без снисходительности разъяснять проводимую политику.
But still they are being patronized and discriminated against in terms of access to education, productive assets, credit, income and services, decision-making, working conditions and pay.
Несмотря на это, они по-прежнему являются объектом снисходительного отношения и дискриминации в том, что касается доступа к образованию, средствам производства, кредитам, источникам дохода и услугам, участия в принятии решений, условий труда и оплаты.
Today, we are witnessing the fact that invasions of sovereign States are openly committed, patronized or tolerated, even though they result in the massacre of innocent people, while the efforts of Member States to defend their sovereignty are condemned as a threat to international peace and security.
Сегодня мы являемся свидетелями того, как открыто совершаются вторжения в суверенные государства -- при снисходительном или терпимом отношении к ним, даже несмотря на то, что их результатами становятся кровавые расправы над ни в чем не повинными людьми, в то время как попытки государств-членов отстоять свой суверенитет осуждаются как угрозы международному миру и безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test