Translation for "be overwhelmed" to russian
Translation examples
The Committee understands that the system has been overwhelmed with applications.
Комитет понимает, что система была перегружена числом заявлений.
The civil courts are overwhelmed and their backlog of cases is increasing.
Гражданские суды перегружены и отставание в рассмотрении дел увеличивается.
Even the volume of administrative work overwhelmed the staff, without considering substantive matters.
Персонал перегружен не только работой по основным направлениям, но даже простой административной работой.
The latter aspect slows down judicial proceedings, for judges are often overwhelmed with a huge number of cases.
Последний фактор приводит к затягиванию судебных процедур, поскольку зачастую судьи перегружены многочисленными делами.
(d) Long lead time in obtaining validation of CDM projects (DOEs are overwhelmed and limited in number);
большая продолжительность времени, требующегося для утверждения проектов по линии МЧР (существующих НОО недостаточно, и они перегружены);
Law enforcement officials were overwhelmed under the pressure of a constant flow of irregular migrants entering on a daily basis.
Сотрудники правоохранительных органов перегружены под нажимом непрерывного потока нерегулярных мигрантов, прибывающих на ежедневной основе.
However, today, in the light of that experience, we believe that the existing non-proliferation regime is being overwhelmed by the challenges of the twenty-first century.
Однако сегодня в свете этого опыта мы считаем, что существующий режим нераспространения перегружен проблемами двадцать первого века.
The Procurement Services continue to be overwhelmed and have been unable to cope with the diverse, highly technical equipment-sourcing needs of information and communications technologies.
Служба закупок попрежнему перегружена и не в состоянии удовлетворять потребности в разнообразном и сложном техническом оборудовании, связанном с информационно-коммуникационными технологиями.
It burdened the Court with a proprio motu prosecutor, an institutional weakness which could result in the Court’s being overwhelmed with complaints and embroiled in controversy.
Статут навязывает Суду прокурора proprio motu, что является институциональным пробелом, который может привести к тому, что Суд будет перегружен исками и запутается в противоречиях.
The Greek authorities were in fact overwhelmed by massive flows of illegal immigrants, but police facilities could hardly be used to hold persons for extended periods.
Разумеется, греческие власти перегружены проблемами, связанными с наплывом нелегальных иммигрантов, но полицейские участки не должны использоваться для содержания лиц в течение длительного периода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test