Translation for "be on top" to russian
Translation examples
It is as if we are now at the top of the mountain.
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
- on the approach to the top of a hill 5
- при приближении к вершине подъема 5
We may not build on top of the hill.
На вершине холма нам строить запрещено.
Never measure the height of a mountain until you have reached the top.
<<Никогда не измеряйте высоту горы, пока не достигните ее вершины.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
The tangent S to the top of the head restraint is drawn perpendicular to the reference line.
После этого перпендикулярно к исходной линии проводится касательная S к вершине подголовника.
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level.
* В результате естественного отсева высших руководителей-мужчин по причине ухода на пенсию или смерти, есть все основания полагать, что женщины, которые сейчас в огромном количестве толпятся у самого подножия вершины власти, вскоре взойдут на эту вершину.
(c) The top of the pyramid represents the central or national level and its technical services.
c) вершина пирамиды - центральный, или национальный уровень и его технические службы.
Sam's time to be on top.
Время для Сэма быть на вершине.
Earl white should be on top of the world.
Эрл Уайт должен быть на вершине счастья.
This was your chance to be on top again.
У нас снова был шанс быть на вершине.
You don't wanna go back to being on top of the world?
Ты не хочешь снова быть на вершине мира?
I finally knew what it felt like to be on top of the world.
Я, наконц, узнал, что такое быть на вершине.
Being on top means you don't have to take crap from anybody.
Быть на вершине значит, что не придется принимать дерьмо отовсюду.
So used to being on top that we didn't see the signs.
Мы так привыкли быть на вершине, что не заметили тревожных сигналов.
two families, two homes... and I know what it's like to be on top of the world.
две семьи, два дома... и я знаю, каково быть на вершине мира.
And, um... that's the problem with being on top... is that people aren't just waiting for you to fall.
И, хмм...это сложно быть на вершине... люди так и ждут, что ты упадешь.
You know, just because someone has to be on top doesn't mean it has to be Blair.
- Знаете, то, что кто-то должен быть на вершине, не значит, что это должна быть Блэр.
You’ll never get to the top anyway.’
До вершины все равно не доберешься.
And naked I lay upon the mountain-top.
И очнулся я на вершине горы.
On top of the cliffs stood a reception committee.
На вершине стояла приемная комиссия.
They had now climbed up to the top of a great hump of bare rock.
Они были на вершине голого утеса;
To murder at the top of the highest tower…
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
and they looked out from the hill-top over lands under the morning.
и оттуда, с вершины, увидели они утреннюю землю.
The light was nearly gone, and they were all exhausted, when at last they reached the top.
Почти что стемнело, и сил у них не было никаких, когда они наконец взобрались на вершину.
From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
Ron’s legs were the longest and he reached the top of the hill first.
Рон как самый длинноногий первым добрался до вершины.
and he rose into the night, flying straight up to the windows at the very top of the tower
Он поднимался в ночь, прямо к окну на вершине башни
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test