Translation for "быть на вершине" to english
- be on top
- to be on top
Similar context phrases
Translation examples
<<Никогда не измеряйте высоту горы, пока не достигните ее вершины.
Never measure the height of a mountain until you have reached the top.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
После этого перпендикулярно к исходной линии проводится касательная S к вершине подголовника.
The tangent S to the top of the head restraint is drawn perpendicular to the reference line.
* В результате естественного отсева высших руководителей-мужчин по причине ухода на пенсию или смерти, есть все основания полагать, что женщины, которые сейчас в огромном количестве толпятся у самого подножия вершины власти, вскоре взойдут на эту вершину.
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level.
c) вершина пирамиды - центральный, или национальный уровень и его технические службы.
(c) The top of the pyramid represents the central or national level and its technical services.
Я, наконц, узнал, что такое быть на вершине.
I finally knew what it felt like to be on top of the world.
Быть на вершине значит, что не придется принимать дерьмо отовсюду.
Being on top means you don't have to take crap from anybody.
Мы так привыкли быть на вершине, что не заметили тревожных сигналов.
So used to being on top that we didn't see the signs.
две семьи, два дома... и я знаю, каково быть на вершине мира.
two families, two homes... and I know what it's like to be on top of the world.
И, хмм...это сложно быть на вершине... люди так и ждут, что ты упадешь.
And, um... that's the problem with being on top... is that people aren't just waiting for you to fall.
- Знаете, то, что кто-то должен быть на вершине, не значит, что это должна быть Блэр.
You know, just because someone has to be on top doesn't mean it has to be Blair.
и оттуда, с вершины, увидели они утреннюю землю.
and they looked out from the hill-top over lands under the morning.
Почти что стемнело, и сил у них не было никаких, когда они наконец взобрались на вершину.
The light was nearly gone, and they were all exhausted, when at last they reached the top.
Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Рон как самый длинноногий первым добрался до вершины.
Ron’s legs were the longest and he reached the top of the hill first.
Он поднимался в ночь, прямо к окну на вершине башни
and he rose into the night, flying straight up to the windows at the very top of the tower
– Как он может сидеть на вершине трона, у которого вообще нет вершины?
“How can he sit on the top of something that ain't got no top?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test