Translation examples
The two sides in the GWD are linked together through a thesaurus that is connected to a search engine.
Две стороны в БДГФ связаны вместе через тезаурус, который соединен с поисковой машиной.
Therefore, it was suggested to revise the proposed definition along the following lines: "information generated, communicated, received, and/or stored by electronic means, which may, where appropriate, include all information logically associated or otherwise linked together, whether generated contemporaneously or not".
В этой связи было высказано мнение о необходимости пересмотреть определение примерно следующим образом: "информация, подготовленная, сообщаемая, получаемая и/или хранимая с помощью электронных средств, которая, в надлежащих случаях, может включать всю информацию, логически присоединенную или иным образом связанную вместе, будь то подготовленную одновременно или нет".
After discussion, the Working Group agreed to add the words "which may, where appropriate, include all information logically associated or otherwise linked together, whether generated contemporaneously or not" in square brackets after the current definition of "electronic record" in draft article 3.
45. После обсуждения Рабочая группа решила добавить слова "которая, в надлежащих случаях, может включать всю информацию, логически присоединенную или иным образом связанную вместе, будь то одновременно или нет" в квадратных скобках после нынешнего определения "электронной записи" в проекте статьи 3.
Therefore, in order to distinguish the term "electronic record" from the term "data message" and to highlight the fact that other information might be associated with the electronic transferable record at the time of issuance or thereafter (e.g., information related to endorsement), a suggestion was made that the definition of "electronic record" should be recast to "information generated, communicated, received, and/or stored by electronic means, including all information logically associated or otherwise linked together, whether generated contemporaneously or not".
Поэтому для проведения различия между термином "электронная запись" и термином "сообщение данных" и подчеркивания того факта, что другая информация может быть присоединена к электронной передаваемой записи в момент ее выпуска или впоследствии (например, информация, касающаяся индоссамента), было высказано мнение о необходимости изменения определения "электронная запись" следующим образом: "информация, подготовленная, сообщаемая, получаемая и/или хранимая с помощью электронных средств, включая всю информацию, логически присоединенную или иным образом связанную вместе, будь то подготовленную одновременно или нет".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test