Translation examples
Refugees are less dependent on UNHCR's assistance.
· Беженцы становятся менее зависимыми от помощи УВКБ ООН.
In addition, agriculture should be made less dependent on fossil fuels.
Кроме того, сельское хозяйство должно стать менее зависимым от ископаемых видов топлива.
:: Energy supplies are less dependent on fossil fuels, reducing the economic, political and environmental impacts.
* Поставки энергоносителей менее зависимы от ископаемых видов топлива, снижая экономические, политические и экологические последствия.
Developing countries as a whole has become less dependent on commodity exports over the last decade.
6. За последнее десятилетие развивающиеся страны в целом стали менее зависимы от экспорта сырьевых товаров.
In Costa Rica, most Colombian refugees are now advancing towards naturalization and are less dependent on aid.
В Коста-Рике большинство колумбийских беженцев в настоящее время предпринимают шаги по натурализации и являются менее зависимыми от предоставления помощи.
The use of fully documented training packages makes the training much less dependent upon individual instructors.
Использование учебных комплектов, снабженных полным набором документов, позволяет снизить менее зависимость обучения от индивидуальных инструкторов;
Thirdly, over the medium term, countries should strengthen their own revenue efforts so as to become less dependent on aid.
В-третьих, в среднесрочном плане странам следует наращивать свои собственные усилия по обеспечению доходов, с тем чтобы стать менее зависимыми от помощи.
As a matter of fact, food production in many of the southern states, which have been made secure, will make them less dependent on relief assistance.
Фактически, производство продовольствия во многих штатах на юге страны, где создана обстановка безопасности, сделает их менее зависимыми от чрезвычайной помощи.
Training in managerial skills was also being provided, as a result of which many women were becoming less dependent on other benefactors.
Женщинам также предоставляется профессиональная подготовка по обучению управленческим навыкам, в результате получения которой многие женщины становятся менее зависимы от других меценатов.
Thirdly, this new regional financial architecture will make us less dependent on -- or totally independent from, as I would wish -- the speculative international financial markets.
В-третьих, эта новая региональная финансовая архитектура сделает нас менее зависимыми -- а мне хотелось бы сказать, полностью независимыми -- от спекулятивных международных финансовых рынков.
Others without acquiring the property, obtained leases for terms of years of the lands which they occupied under their lord, and thus became less dependent upon him.
Другие, не приобретая своих участков в собственность, брали их в аренду на определенное число лет и таким образом становились менее зависимыми от своего господина.
For countries purchasing or leasing land abroad in order to grow staple crops, this means increased food security, since they will be less dependent on the international markets to acquire the food they need to feed their populations.
Для стран, приобретающих или арендующих земли за рубежом, это предполагает большую продовольственную безопасность, поскольку они будут в меньшей степени зависеть от международных рынков с точки зрения приобретения продовольствия, необходимого для удовлетворения продовольственных потребностей населения.
For countries purchasing or leasing land abroad, this implies greater food security, since they will be less dependent on international markets to acquire the food they need to feed their populations - although the risks of lower productivity in agriculture in subtropical regions owing to climate change and, in the future, higher freight costs, could partially offset this advantage.
Для стран, приобретающих или арендующих земли за рубежом, это предполагает большую продовольственную безопасность, поскольку они будут в меньшей степени зависеть от международных рынков с точки зрения приобретения продовольствия, которое необходимо им для того, чтобы накормить их население, хотя это преимущество частично нивелируется рисками, связанными с более низкой производительностью в сельском хозяйстве в субтропических регионах в результате изменения климата, а в будущем - более высоких транспортных расходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test