Translation examples
Children are both the legacy and the inheritors of successive generations.
Дети являются одновременно наследием и наследниками сменяющих друг друга поколений.
When the entire estate is distributed in legacies, the legatees shall be considered to be heirs.
В том случае, если все наследство делится на легаты, то отказополучатели считаются наследниками.
The person designated to receive the legacy is called the heir in this Code.
Лицо, определяемое для получения наследства, в настоящем Кодексе определяется в качестве наследника".
Universal succession means succeeding the deceased in respect of all his property and transmissible obligations, except for legacies.
Правовой титул является полным, когда наследник получает от наследователя все наследуемое имущество и обязательства, за исключением легатов.
As far as inheritance is concerned, the practice in Egypt is in accordance with Islamic law which is a settled matter; each heir receives a specific share of the legacy in accordance with that person's kinship to the deceased.
Что касается наследства, то Египет придерживается практики, закрепленной в исламских законах, в соответствии с которыми каждый наследник получает определенную долю наследства в зависимости от степени родства с умершим.
There is no better way that we, the inheritors of the Universal Declaration of Human Rights, can manifest the commitment to human rights which has so often been voiced in this forum, and thereby pass a legacy of genuine accomplishment to succeeding generations.
Для нас, наследников Всеобщей декларации прав человека, это - наилучший путь, следуя которым мы можем продемонстрировать свою приверженность делу защиты прав человека, о которых так часто говорится на этом форyме, и тем самым передать в наследство грядущим поколениям реальные достижения в этой области.
130. Everyone has the right to inherit unless prevented by law or by injunction of the judicial authorities: "Everyone the law has not declared incapable or unfit shall be capable and fit to inherit [...]. Guilds, unions and establishments which are not legal persons are not capable of receiving any inheritance or legacy."
130. Каждый человек обладает правом наследования, за исключением случаев, когда это запрещено законом, и/или если о наличии запрета заявлено судебными органами. "Наследником может быть любой признанный законом достойный и дееспособный человек. [...] Недееспособными для целей наследования или исполнения завещания считаются религиозные братства, союзы или любые другие объединения, не являющиеся юридическими лицами"36.
Mr. Töpfer expressed condolences, on behalf of the meeting, to the people and Government of the United Arab Emirates and to Dubai on the recent death of Emir Sheikh Maktoum bin Rashid Al Maktoum, who had made an outstanding contribution to regional development and whose legacy had now passed to his successor, Emir Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum.
5. Гн Тёпфер от имени участников совещания выразил свои соболезнования народу и правительству Объединенных Арабских Эмиратов и Дубаю по случаю недавней кончины эмира шейха Мактума бин Рашида альМактума, который внес огромный вклад в развитие региона и полномочия которого перешли к его наследнику эмиру шейху Мохаммеду бин Рашиду альМактуму.
(vii) The tax on legacies;
vii) налоги на наследство;
Grants, gifts and legacies.
субсидий, даров и наследства.
They want to leave to their children the legacy of a better world.
Они хотят оставить своим детям в наследство более совершенный мир.
You here today can leave a cherished legacy to the future.
Вы можете оставить будущим поколениям бесценное наследство.
The right to own property and living accommodation and to receive legacies;
право на владение имуществом, наследством, жилищем в соответствии с законодательством
The Observatory may receive gifts and legacies in accordance with applicable legislation.
Наблюдательный орган может получать дары и наследство в соответствии с действующим законодательством.
Addressing the legacy of conflict is a highly sensitive and complex process.
Решение проблем, оставшихся в наследство после конфликтов, исключительно деликатный и сложный процесс.
Our predecessors have sown the seeds, and today we celebrate their legacy.
Наши предшественники посеяли семена, и сегодня мы пожинаем то, что они оставили нам в наследство.
The slightly problematic part of the legacy
Но одна часть наследства вызывает небольшие проблемы…
And it was from Cody that he inherited money--a legacy of twenty-five thousand dollars.
Коди оставил ему наследство – двадцать пять тысяч долларов.
A dyer who has found the means of producing a particular colour with materials which cost only half the price of those commonly made use of, may, with good management, enjoy the advantage of his discovery as long as he lives, and even leave it as a legacy to his posterity.
Красильщик, открывший способ окрашивать ткани в какой-нибудь цвет при помощи материалов вдвое более дешевых, чем те, которые обыкновенно применяются для этой цели, может, при правильной постановке дела пользоваться выгодами своего изобретения всю свою жизнь и даже передать его в виде наследства своему потомству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test