Translation examples
- Inspections on invitation/Visits on invitation
- инспекции по приглашению/посещения по приглашению.
Contents of invitation to tender and invitation to prequalify
Содержание приглашения к участию в торгах и приглашения к
2. Invitations received and requests for invitations
2. Полученные приглашения и запросы о направлении приглашений
6. From the end of the third session to date, invitations to the Permanent Forum to participate in relevant meetings of the United Nations system were extended by the United Nations Environment Programme (1 invitation), United Nations Development Programme (2 invitations) ILO (1 invitation), FAO (1 invitation), UNESCO (3 invitations), the World Bank (1 invitation), IFAD (1 invitation) , World Intellectual Property Organization (2 invitations) and the United Nations Framework Convention on Climate Change (2 invitations).
6. За период после третьей сессии Постоянный форум получил приглашения принять участие в соответствующих заседаниях системы Организации Объединенных Наций от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (1 приглашение), ПРООН (2 приглашения), МОТ (1 приглашение), ФАО (1 приглашение), ЮНЕСКО (3 приглашения), Всемирного банка (1 приглашение), МФСР (1 приглашение), ВОИС (2 приглашения), Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (2 приглашения),.
A great honor, to be invited by Tullius.
Большая честь, быть приглашенным Туллием.
It's nice to be invited anyway.
Все равно было бы миленько быть приглашенной.
I feel privilege being invited to your family night. Um.
Мне оказана честь быть приглашенным на семейный вечер.
If anybody should be invited, you should Ah, hum
Если кто и должен быть приглашеным так это ты
I feel so honored to be invited to your mistress' porch.
Какая честь быть приглашенным на крыльцо твоей любовницы.
To be invited to join such hallowed company is just...
Быть приглашенным присоединиться к такой священной компании. Это просто...
I'm honoured to be invited, and of course I'm coming.
Я удостоился чести быть приглашенным, и, разумеется, я приду.
Um, but being invited to this means a lot.
Но быть приглашенным на это торжество многое для меня значит.
and her invitation was accepted with alacrity.
И приглашение было с готовностью принято.
Unfortunately, however, no such invitation arrived.
Увы, приглашения не последовало.
You were one of those specially invited, you know.
Вы ведь из нарочито приглашенных.
An invitation to dinner was soon afterwards dispatched;
Вскоре после этого было послано приглашение на обед.
People were not invited--they went there.
Туда не ждали приглашения – туда просто приезжали, и все.
That could only have been on your invitation.
– Это могло быть, но не иначе, как по вашему приглашению.
Among those invited, by the way, were Porfiry Petrovich and Zossimov.
Из приглашенных был, впрочем, Порфирий Петрович и Зосимов.
Who could have imagined that we should receive an invitation to dine there (an invitation, moreover, including the whole party) so immediately after your arrival!
Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, к тому же приглашение на обед для всей нашей компании, почти тотчас же после вашего приезда!
Her still-hooded sister followed without invitation.
Ее сестра вошла без приглашения, не снимая капюшона.
The question of tea followed, with an invitation to have it together;
Последовал вопрос о чае и приглашение пить вместе;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test