Translation examples
- Inspections on invitation/Visits on invitation
- инспекции по приглашению/посещения по приглашению.
Contents of invitation to tender and invitation to prequalify
Содержание приглашения к участию в торгах и приглашения к
2. Invitations received and requests for invitations
2. Полученные приглашения и запросы о направлении приглашений
6. From the end of the third session to date, invitations to the Permanent Forum to participate in relevant meetings of the United Nations system were extended by the United Nations Environment Programme (1 invitation), United Nations Development Programme (2 invitations) ILO (1 invitation), FAO (1 invitation), UNESCO (3 invitations), the World Bank (1 invitation), IFAD (1 invitation) , World Intellectual Property Organization (2 invitations) and the United Nations Framework Convention on Climate Change (2 invitations).
6. За период после третьей сессии Постоянный форум получил приглашения принять участие в соответствующих заседаниях системы Организации Объединенных Наций от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (1 приглашение), ПРООН (2 приглашения), МОТ (1 приглашение), ФАО (1 приглашение), ЮНЕСКО (3 приглашения), Всемирного банка (1 приглашение), МФСР (1 приглашение), ВОИС (2 приглашения), Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (2 приглашения),.
A great honor, to be invited by Tullius.
Большая честь, быть приглашенным Туллием.
It's nice to be invited anyway.
Все равно было бы миленько быть приглашенной.
I feel privilege being invited to your family night. Um.
Мне оказана честь быть приглашенным на семейный вечер.
If anybody should be invited, you should Ah, hum
Если кто и должен быть приглашеным так это ты
I feel so honored to be invited to your mistress' porch.
Какая честь быть приглашенным на крыльцо твоей любовницы.
To be invited to join such hallowed company is just...
Быть приглашенным присоединиться к такой священной компании. Это просто...
I'm honoured to be invited, and of course I'm coming.
Я удостоился чести быть приглашенным, и, разумеется, я приду.
Um, but being invited to this means a lot.
Но быть приглашенным на это торжество многое для меня значит.
and her invitation was accepted with alacrity.
И приглашение было с готовностью принято.
Unfortunately, however, no such invitation arrived.
Увы, приглашения не последовало.
You were one of those specially invited, you know.
Вы ведь из нарочито приглашенных.
An invitation to dinner was soon afterwards dispatched;
Вскоре после этого было послано приглашение на обед.
People were not invited--they went there.
Туда не ждали приглашения – туда просто приезжали, и все.
That could only have been on your invitation.
– Это могло быть, но не иначе, как по вашему приглашению.
Among those invited, by the way, were Porfiry Petrovich and Zossimov.
Из приглашенных был, впрочем, Порфирий Петрович и Зосимов.
Who could have imagined that we should receive an invitation to dine there (an invitation, moreover, including the whole party) so immediately after your arrival!
Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, к тому же приглашение на обед для всей нашей компании, почти тотчас же после вашего приезда!
Her still-hooded sister followed without invitation.
Ее сестра вошла без приглашения, не снимая капюшона.
The question of tea followed, with an invitation to have it together;
Последовал вопрос о чае и приглашение пить вместе;
I have invited the Chairman of the Committee to address the observance, and would like to invite all of you to attend.
Я пригласил Председателя Комитета выступить на этом мероприятии и хотел бы пригласить всех вас принять в нем участие.
(a) In operative paragraph 8 the words "to invite the Conference" were replaced with the words "to invite to the Conference";
a) в пункте 8 постановляющей части слова "пригласить Конференцию" были заменены словами "пригласить на Конференцию";
It is not enough to invite them to a meeting.
Пригласить их на встречу недостаточно.
Researchers could also be invited.
Можно было бы также пригласить исследователей.
The President was neither notified of nor invited to this meeting.
Президента не уведомили об этом совещании и не пригласили на него.
The Kingdom of Bahrain invited the Special Rapporteur.
Королевство Бахрейн пригласило Специального докладчика.
He invited the GRE experts to participate.
Он пригласил экспертов GRE принять в ней участие.
(a) inviting French troops into the area,
а) оно пригласило французские войска в указанный район,
Dancel had them invited to the author's room.
Дансел пригласил их подняться в номера автора.
Daisy invited him;
– Дэзи его пригласила;
“He invited Longbottom?”
— Он пригласил Долгопупса?!
Invite him inside, Wormtail.
— Пригласи его войти, Хвост.
I should not have been allowed to invite them.
Мне никогда не позволили бы их сюда пригласить».
That's why they're invited here this evenin';
Вот почему их пригласили сюда сегодня вечером;
You're just supposed to invite her to tea."
Вы просто пригласите ее к себе на чашку чая.
It is nice of you to invite me, Czigo,
– Как мило, Циго, что ты меня пригласил, – съязвил Резаный.
He was invited only out of charity, and then only because he's sharing a room with Pyotr Petrovich and is his acquaintance, so that it would have been awkward not to invite him.”
Его только из милости пригласили, и то потому, что он с Петром Петровичем в одной комнате стоит и знакомый его, так неловко было не пригласить».
Finally they invited me to come to their seminar.
В конце концов, философы пригласили меня на свой семинар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test