Translation for "be highly" to russian
Translation examples
HIGHLY EFFECTIVE
ВЫСОКО ЭФФЕКТИВНАЯ
a) Highly Bioaccumulative
а) Высокая степень биоаккумуляции
That was highly commendable.
Этот факт заслуживает высокой оценки.
of highly skilled
Эмиграция высоко-квалифицированных работников
For that, it is to be highly commended.
За это она заслуживает самой высокой оценки.
Their service is highly appreciated.
Их деятельность заслуживает высокой оценки.
PeCB is highly hydrophobic.
ПеХБ отличается высокой гидрофобностью.
Pentachlorobenzene is highly hydrophobic.
Пентахлорбензол отличается высокой гидрофобностью.
We highly appreciate these efforts.
Мы высоко ценим эти усилия.
and in an inland country which is highly cultivated, it will frequently not fall much short of this rent.
но в удаленной от моря стоящей на высоком культурном уровне стране она часто будет немногим ниже этой ренты.
He may, of course, value himself too highly, but I hope that he also values me...Why are you laughing again?
Он, конечно, себя ценит, может быть, слишком высоко, но я надеюсь, что он и меня ценит… Чего ты опять смеешься?
Nevertheless, he still valued highly his determination to elevate Dunya to himself, and regarded it as a great deed.
И тем не менее он все-таки высоко ценил свою решимость возвысить Дуню до себя и считал это подвигом.
“Your father thinks very highly of Mad-Eye Moody,” said Mrs. Weasley sternly.
— Твой папа очень высокого мнения о Грозном Глазе Грюме, — жестко оборвала его миссис Уизли.
She may not strike you as a servant type, although Hawat speaks highly of her on the basis of Duncan 's report.
Она может показаться тебе непохожей на прислугу, но Хават высоко ее оценил, основываясь на рапорте Дункана.
“Dumbledore thinks very highly of you, as I am sure you know,” he said comfortably. “Oh yes. Holds you in great esteem.”
— Как вы наверняка знаете, Дамблдор о вас весьма высокого мнения, — добродушно сказал он. — Да-да.
He was most highly esteemed by Mr. Darcy, a most intimate, confidential friend. Mr.
Зато как высоко ценил его мистер Дарси! Какими задушевными друзьями были наши отцы! Мистер Дарси всегда признавал, скольким он обязан своему другу.
To any country which was highly improved throughout, it would be more advantageous to import its lean cattle than to breed them.
Для страны с высокой земледельческой культурой гораздо выгоднее ввозить нужный ей тощий скот, чем самой разводить его.
One cannot wonder that so very fine a young man, with family, fortune, everything in his favour, should think highly of himself.
Приходится ли удивляться, что столь выдающийся молодой человек, знатный и богатый, придерживается высокого мнения о своей особе.
Highly satisfactory
Весьма удовлетворительная
Highly unsatisfactory
Весьма неудовлетворительная
It is highly politicised.
Она весьма политизирована.
This is highly desirable.
Это весьма желательно.
That is highly commendable.
И это весьма похвально.
This is highly regrettable.
И это весьма прискорбно.
The results are highly encouraging.
Результаты являются весьма воодушевляющими.
That would be highly unorthodox.
Это весьма необычно.
These temperatures will be highly unusual.
Эти температур будет весьма необычным.
So they should be highly susceptible to systemic damage.
Поэтому они должны быть весьма подвержены системному ущербу.
I find that statement to be highly dubious.
и кубинских сигар, ввезенных до эмбарго, я нахожу это утверждение весьма сомнительным.
It could also be highly lucrative, so how about 11:00?
" может оказатьс€ весьма прибыльным. "ак что как насчет 11 часов?
I would be highly surprised if you didn't get the necessary damage to the cervical cord and the brain stem, given what I've just seen.
Я был бы весьма удивлён, если бы вы не получили повреждений спинного и головного мозга, учитывая то, что мы сейчас видели.
The actress was a kind-hearted woman, and highly impressionable.
Это была женщина добрая и весьма впечатлительная.
The Dark Lord is highly skilled at Legilimency—” “What’s that? Sir?”
Темный Лорд весьма сведущ в легилименции… — А это что такое?
He wasn’t sorry that there were no Dementors nearby, but now he came to think of it, their absence was highly significant.
Он не жалел, что дементоров рядом нет, но их отсутствие, если подумать, было весьма знаменательно.
It so happened, however, that on this particular evening all these good people were in excellent humour and highly pleased with themselves.
Впрочем, все эти люди были тоже, как нарочно, в самом счастливом настроении в этот вечер и весьма довольны собой.
but he eluded the skill of them all, and they were at last obliged to accept the second-hand intelligence of their neighbour, Lady Lucas. Her report was highly favourable.
Но он не поддавался ни на какие уловки. И в конце концов им пришлось удовольствоваться сведениями из вторых рук, полученными от их соседки, леди Лукас. Сообщения последней были весьма многообещающими.
Arnold Weasley, who was charged with possession of a flying car two years ago, was yesterday involved in a tussle with several Muggle law keepers (“policemen”) over a number of highly aggressive dustbins.
Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. полицейскими) из-за нескольких весьма агрессивно настроенных мусорных баков.
A certain quantity of materials, and the labour of a certain number of workmen, both of which might have been immediately employed to augment the food, clothing and lodging, the subsistence and conveniencies of the society, are thus diverted to another employment, highly advantageous indeed, but still different from this one.
некоторое количество материалов и труд некоторого количества рабочих, которые могли бы быть непосредственно затрачены на увеличение количества пищи, одежды, жилищ, средств существования и удобств общества, употребляются, таким образом, на другое дело, правда, весьма выгодное, но все же совсем иное.
Lady Lucas began directly to calculate, with more interest than the matter had ever excited before, how many years longer Mr. Bennet was likely to live; and Sir William gave it as his decided opinion, that whenever Mr. Collins should be in possession of the Longbourn estate, it would be highly expedient that both he and his wife should make their appearance at St.
Леди Лукас с интересом, гораздо большим, чем она испытывала к данному предмету когда-либо раньше, стала прикидывать, сколько лет способен протянуть мистер Беннет, а сэр Уильям весьма убежденно заявил, что, когда мистер Коллинз вступит во владение Лонгборном, он и его жена вполне смогут появляться в Сент-Джеймском дворце.
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test