Translation for "be hardship" to russian
Translation examples
MOBILITY AND HARDSHIP
МОБИЛЬНОСТЬ И РАБОТА В ТРУДНЫХ УСЛОВИЯХ
Definition of hardship
Определение понятия <<трудные условия>>
- Hardship allowance;
:: надбавки за работу в трудных условиях;
(a) Hardship payments
а) Пособия за работу в трудных условиях
Material hardship
Материальные трудности
A. Economic hardship
A. Экономические трудности
Women in Hardship
Трудности, с которыми сталкиваются женщины
2. Economic hardship
2. Экономические трудности
Positive results, problems and hardships
Положительные результаты, проблемы и трудности
2. Sources of hardship
2. Источники трудностей 13 - 20 6
Hardship classification system
Система классификации мест службы по степени трудности условий
Current hardship category (1996)
Нынешняя категория трудности условий (1996 год)
This creates even greater hardships for women.
Это создает для женщин еще большие трудности.
He had many hardships and adventures before he got back.
По дороге он столкнулся с новыми приключениями и немалыми трудностями.
But it is not easy to find any accurate measure either of hardship or ingenuity.
Нелегко найти точное мерило для определения степени трудности или ловкости.
His high wages arise altogether from the hardship, disagreeableness, and dirtiness of his work.
Такая высокая заработная плата объясняется вообще трудностью, неприятностью и нечистоплотностью его работы.
First, the wages of labour vary with the ease or hardship, the cleanliness or dirtiness, the honourableness or dishonourableness of the employment.
Во-первых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости или трудности, чистоты или неопрятности, почетности самого занятия или унизительности его.
When the inconstancy of employment is combined with the hardship, disagreeableness and dirtiness of the work, it sometimes raises the wages of the most common labour above those of the most skilful artificers.
Когда непостоянство работы соединяется с особой трудностью, неприятностью и нечистоплотностью ее, это иногда повышает заработную плату за самый грубый труд сравнительно с платой за труд самых искусных ремесленников.
The coal-heavers in London exercise a trade which in hardship, dirtiness, and disagreeableness, almost equals that of colliers; and from the unavoidable irregularity in the arrivals of coal-ships, the employment of the greater part of them is necessarily very inconstant.
Грузчики угля в Лондоне заняты работой, которая в отношении трудности, нечистоплотности и неприят ности не уступает труду углекопов, и ввиду неизбежной нерегу лярности прибытия судов с углем большинство их по необходи мости имеют весьма непостоянную работу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test