Translation examples
However, the logic of the so-called cold war generated a frantic race for armament.
Однако логика так называемой "холодной войны" привела к безумной гонке вооружений.
Such mindless expenditures are the result of a frantic arms race that is increasingly having a negative impact on our development agenda.
Такие безумные расходы являются следствием безудержной гонки вооружений, которая оказывает все более отрицательное воздействие на наши задачи в области развития.
We still are bedevilled by ethnic, racial, religious and tribal hatreds, by the spread of weapons of mass destruction, by the almost frantic efforts of too many States to acquire such weapons.
Нас все еще преследуют этническая, расовая, религиозная и племенная ненависть, распространение оружия массового уничтожения, почти безумные усилия слишком многих государств приобрести такое оружие.
It was therefore only in the last frantic months of a three-and-a-half-year effort that the Turkish side, through Turkish officials, seriously engaged in the substance of the issue.
Поэтому только в последние, прошедшие в безумной спешке месяцы из трех с половиной лет, в течение которых продолжались усилия, турецкая сторона в лице турецких должностных лиц стала серьезно заниматься существом вопроса.
The United States should clearly realize that its acts of kicking off frantic war manoeuvres for aggression and aggravating the situation under the pretext of the regular rocket-launching drills of the Democratic People's Republic of Korea can neither work nor be overlooked.
Соединенные Штаты должны четко понимать, что их действия, направленные на проведение безумных военных маневров в целях агрессии и осложнения ситуации под предлогом обычно проводимых учений по запуску ракет Корейской Народно-Демократической Республикой, не оказывают никакого влияния и не могут игнорироваться.
By becoming ever more zealous in the frantic crackdown upon Chongryon, oblivious of his position and face of being "prime minister", Abe seeks to make his "cabinet appear hard-line" in a bid to save his short-sighted hard-line diplomacy from failure and stop his support rate from declining, and thus wrest a sort of "concession" from the Democratic People's Republic of Korea.
Проявляя особое рвение в безумных гонениях на <<Чонгрён>>, забывая о своем положении и лице как <<премьер-министра>>, Абе стремится показать, что его <<кабинет проводит жесткую линию>>, чтобы спасти от фиаско его близорукую жесткую линию в дипломатии, остановить падение его рейтинга популярности и тем самым вырвать своего рода <<уступки>> у Корейской Народно-Демократической Республики.
The Baron scanned the faces around him, seeing the looks of frantic quiet in them.
Барон огляделся: такие же безумно-спокойные и неподвижные лица.
On entering the salon she found Gania pacing up and down at frantic speed, pale with rage and almost tearing his hair. She frowned, and subsided on to the sofa with a tired air, and without taking the trouble to remove her hat.
Войдя в залу и увидев Ганю, бегавшего взад и вперед по комнате, бледного от бешенства и чуть не рвавшего на себе волосы, она поморщилась и опустилась с усталым видом на диван, не снимая шляпки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test