Translation for "be fiction" to russian
Translation examples
It repeated the fiction that Kashmir was an integral part of India.
Она повторила выдумку о том, что Кашмир - неотъемлемая часть Индии.
Whether or not the Congolese authorities recognize this, it is a fact, and we should distinguish between fact and fiction and between perception and reality.
Это - факт, признают его конголезские власти или нет, и мы должны проводить различие между фактом и выдумкой и между воображаемым и реальным.
According to Robert J. Miller, "discovery is a dangerous fiction that if not tackled will continue to undermine attempts to create a better, reconciled Crown-Indigenous future".
Миллера, <<понятие <<открытия>> -- это опасная выдумка, и если не уделить этой проблеме должного внимания, она будет продолжать подрывать усилия, направленные на установление мирных отношений между государствами и коренными народами>>.
The authors stated, for example, "her (Anne's) personality is a fabrication and is as improbable as the experience that the Diary purports to relate" and that "the Diary (must) be regarded as an untenable fiction, a novel, a lie".
Авторы утверждали, например, что "ее (Анны) личность сфабрикована и является столь же невероятной, как и ее история, о которой рассказывается в дневнике" и что "дневник следует рассматривать как несостоятельную выдумку, россказни, ложь".
Essentially they constitute bookkeeping fictions.
По сути же это бухгалтерские фикции.
13. This fiction had important consequences.
13. Эта фикция имела важные последствия.
Most legal systems have their fictions.
Большинство правовых систем имеет свои фикции.
Thirdly, the challenge is not just hype, existing as mere fiction.
В-третьих, эта проблема -- не миф и не фикция.
It abandons the fiction of the "homelands" created by the Pretoria regime.
Это положит конец фикции "хоумлендов", созданных режимом Претории.
Here the notion of injury to the State itself is indeed a fiction.
В данном случае понятие ущерба самому государству действительно является фикцией.
21. In fact, the traditional view is based largely on a fiction of law.
21. По сути дела, традиционная концепция в значительной мере основана на юридической фикции.
This right is premised on the fiction that an injury to the individual is an injury to the State of nationality.
В основе этого права лежит фикция о том, что вред, причиненный лицу, есть вред, причиненный государству гражданства.
By means of a jurisdictional fiction, they were considered to be places where the law did not apply.
В силу юрисдикционной фикции они относятся к категории мест, в которых законодательство не применяется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test