Translation examples
I'll be fearless, obsessed, ruthless if I have to be-- all the same reasons...
Буду бесстрашной, одержимой, беспощадной, если придется, неважно для чего...
It requires innovative, fearless engagement by all stakeholders.
Он требует новаторского и бесстрашного взаимодействия всех>>.
One fighter explained that children were recruited because "they fight with enthusiasm; they are fearless".
Один из бойцов объяснил, что детей вербуют по той причине, что "они преданные и бесстрашные воины".
He is known for his fearless advocacy of freedom of speech and freedom of association and for his struggles for democracy.
Он известен своей бесстрашной защитой свободы слова и свободы ассоциаций и своей борьбой за демократию.
Prime Minister Rabin's courage, his commitment to peace in the Middle East and his indefatigable and fearless pursuit of normal relations between the peoples of the region have been an inspiration to us all.
Мужество премьер-министра Рабина, его приверженность миру на Ближнем Востоке и его неустанная и бесстрашная борьба за установление нормальных отношений между народами региона вдохновляют всех нас.
We also pay tribute to his predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua, for his vision and fearless discharge of his responsibilities as President of the Assembly at its sixty-third session.
Мы также хотели бы воздать должное его предшественнику, гну Мигелю д'Эското Брокману из Никарагуа, за его видение и за бесстрашное выполнение своих обязанностей Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
Although the Court created a Principal Defender position in early 2003 to counterbalance the prosecutor and serve as a "fearless advocate" for the defence, over a year went by before they appointed anyone to that position.
Хотя в начале 2003 года в Суде в противовес Обвинителю была учреждена должность Главного защитника, который бы выступал в качестве <<бесстрашного адвоката защиты>>, прошло больше года, прежде чем на эту должность был кто-либо назначен.
38. The two winners of the Nobel Peace Prize were making lasting changes to the world through their fearless and tireless work on girls' education, child labour and human trafficking.
38. Два лауреата Нобелевской премии мира ведут бесстрашную и неустанную работу по обеспечению девочкам доступа к образованию и борются против детского труда и торговли людьми, чтобы добиться долгосрочных изменений в мире к лучшему.
It will involve the efforts of the masses of humanity, the insights of religion as well as science, the fearless commitment of men alongside women, unprecedented collaboration at all levels of governance and an understanding that the advancement of women is the advancement of all.
Эта работа должна привлекать коллективные усилия человечества, глубокое понимание как религии, так и науки, бесстрашная приверженность мужчин бороться рука об руку с женщинами, беспрецедентное сотрудничество на всех уровнях государственного управления и понимание того, что улучшение положения женщин является улучшением положения всех людей.
81. ... The duties of a juror and an assessor and those of a lawyer are quite different but their independence equally implies freedom from interference by the Executive or Legislative or even by the judiciary as well as by others in the fearless and conscientious discharge of their duties in the exercise of their functions ...
81. ...Функции присяжного заседателя, судебного эксперта и адвоката значительно отличаются от функций судьи, но их независимость также предполагает свободу от вмешательства исполнительной или законодательной власти или даже самих судей, так же, как и других лиц, и бесстрашное и добросовестное осуществление своих обязанностей по отправлению правосудия...
Honduras knows only too well the terrifying presence of that painful reality and the shock of seeing more than half a century of modest material and social progress disappear before the fearless gaze of a defenceless people in its struggle to mitigate the effects of economic backwardness.
Гондурас слишком хорошо знает на основе собственного опыта ужасное ощущение суровой реальности и потрясение от положения, когда плоды более чем полувекового скромного социально-экономического прогресса исчезают на глазах беззащитных людей, ведущих бесстрашную борьбу с последствиями экономической отсталости.
Hey, I can be fearless and bold.
Эй, я могу быть бесстрашной и смелой.
I had to be fearless, or... I'd never make it up the ladder.
Я должна быть бесстрашной, или... я бы никогда не добилась успеха.
The government spends all kinds of time and money... teaching pilots how to be fearless.
Правительство тратило все виды времени и денег, обучая пилотов, как быть бесстрашными.
Get ready to find out what you're made of, Because to survive on the upper east side, You better be fearless.
Будьте готовы, узнать из чего вы сделаны, потому что, чтобы выжить на Верхнем Ист-сайде, вам лучше быть бесстрашным.
You have to be fearless in your line of work, and now you fear the pain you've inflicted on others has come back to you in the form of sickness.
В вашем деле вам надо быть бесстрашным, а сейчас вы боитесь, что боль, которую вы причинили другим, вернулась к вам в форме болезни.
and Angbor the fearless rides before them.
их ведет бесстрашный Ангбор.
The criminal was a fine intelligent fearless man; Le Gros was his name;
Преступник был человек умный, бесстрашный, сильный, в летах, Легро по фамилии.
‘You are wise and fearless and fair, Lady Galadriel,’ said Frodo. ‘I will give you the One Ring, if you ask for it.
– Ты мудра, бесстрашна и справедлива, – сказал ей хоббит. – Хочешь, я отдам тебе Вражье Кольцо?
Fearless hobbits with bright swords and grim faces were a great surprise. And there was a note in the voices of these newcomers that they had not heard before. It chilled them with fear.
Они привыкли запугивать мирных пригорян и лупцевать добродушных хоббитов, а суровые и бесстрашные воины со сверкающими мечами – такого они в жизни не видели. Да и голоса приезжих звучали вовсе не по-здешнему.
If it were a thing that gave advantage in battle, I can well believe that Boromir, the proud and fearless, often rash, ever anxious for the victory of Minas Tirith (and his own glory therein), might desire such a thing and be allured by it.
И если оно сулит удачу в бою, то наверняка Боромир, гордый, бесстрашный, зачастую безоглядный, жаждущий блеска побед Минас-Тирита и блистания своей воинской славы, неудержимо возжелал этим орудием завладеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test