Translation for "to be fearful" to russian
Translation examples
Openness need not be feared.
Гласности не нужно бояться.
There is nothing to fear in that regard.
В этой связи нечего бояться.
He feared he would be killed.
Он боялся, что его убьют.
We have nothing to fear.
Нам нечего бояться.
But why should they fear Iraq?
Но отчего бы им бояться Ирака?
If you have the will, there is nothing to fear from adversity
Если у тебя есть воля, не надо бояться невзгод>>.
The inhabitants of Gibraltar had nothing to fear.
Жителям Гибралтара бояться нечего.
There was a time when we feared the “yellow peril”.
Было время, когда боялись "желтой угрозы".
She's nothing to be feared.
Её не стоит бояться.
This is not to be feared.
Этого не нужно бояться.
Death is not to be feared.
Смерти не стоит бояться.
Consistency is nothing to be feared.
Не стоит бояться постоянства.
You have nothing to be fearful of.
Тебе нечего бояться.
Is it better to be feared or respected?
Что лучше, заставить бояться или уважать?
No more was Spitz a leader greatly to be feared.
Шпица больше не боялись так, как следовало бояться вожака.
They say he feared me, and perhaps he did, but less, I think, than I feared him.
Говорят, что он боялся меня. Возможно, так оно и было, но думаю, что я боялся его больше.
Was there anything for him to fear personally, or was there not?
Есть ли чего бояться собственно ему, или нет?
He felt no fear of him.
Он не боялся Джамиса.
I shall not fear .
Я не боюсь, я не буду бояться
but Flint his own self was feared of me.
А меня боялся сам Флинт.
This was nothing to fear even when awake.
– Этого не стоило бояться, даже когда он был в сознании.
You should fear me, Mother.
Ты должна бы меня бояться, мама.
The king hated and feared them too;
Король тоже ненавидел и боялся их;
It was fearful ... It was absolutely necessary".
Это было страшно, но абсолютно необходимо>>.
Anything less may result in a catastrophe that we fear to contemplate but dare not ignore.
Нечто меньшее может обернуться катастрофой, о которой нам даже страшно помыслить, но которую мы не смеем игнорировать.
29. Another important development was that the much feared "contagion effect" of Argentina's financial crisis faded.
29. Другим важным событием стало то, что уже не так стала страшна <<инфекция>> финансового кризиса в Аргентине.
68. In the Philippines and Malaysia, for example, the rapid expansion of foreign investment has come at a fearful human price.
68. Так, на Филиппинах и в Малайзии стремительный рост иностранных инвестиций обошелся страшной ценой для людей.
Zarina Gazaeva, 12, also suffers from obsessive thoughts, the fear of losing her father and nightmares.
Навязчивые мысли, страх потерять отца, страшные сны преследуют Зарину Газаеву (12 лет).
I spoke then of HIV/AIDS as the enemy on the horizon, and now our very worst fears have turned into terrible reality.
Тогда я говорил о проблеме ВИЧ/СПИДа как о неприятеле, появившемся на горизонте, а теперь наши самые кошмарные опасения превратились в страшную реальность.
As one of the beloved Presidents of the United States may be paraphrased, perpetual fear of all these occurrences may turn out to be our gravest tormentor.
Если перефразировать слова одного из уважаемых президентов Соединенных Штатов, то можно сказать, что вечный страх перед всеми этими инцидентами может оказаться нашей самой страшной пыткой.
Most of the nations of the world did not associate the United States with the concept of "freedom"; it was a distant and terrible enemy bringing war, hunger, fear and destruction.
У большинства народов мира Соединенные Штаты не ассоциируются с понятием <<свобода>>, а являются дальним и страшным врагом, несущим с собой войны, голод, страх и разрушения.
Our dread of HIV/AIDS is so strong that we are challenged by the fear of being informed, by the stigma surrounding the disease and by widespread resistance to testing.
Наш ужас перед ВИЧ/СПИДом настолько силен, что перед нами встают проблемы, порождаемые страхом узнать что-то страшное, остракизмом, который сопутствует этой болезни, и широко распространенным сопротивлением тестированию.
and no fear upon that way was so present as the fear for what might befall her.
и на страшном этом пути страшнее всего мне было за нее.
Harry felt a lurch of fear.
Гарри вдруг стало страшно.
Under those eyes he felt a curious suspense, but not fear.
Любопытно было глядеть в эти глаза, но вовсе не страшно.
"The slaughter among them will be fearful," Gurney said. Stilgar nodded agreement.
– Страшно подумать, сколько из них тут ляжет, – пробормотал Гурни. Стилгар кивнул, соглашаясь.
In the silence they feared some cunning devilry of his, but they could not sit there for ever.
Но в этой тишине им было страшно: Смауг мог замыслить любое коварство, а карлики не могли сидеть в норе вечно.
for I felt not the horror, and I feared not the shadows of Men, powerless and frail as I deemed them.
Мне вспоминать не страшно: ничуть не испугали меня человеческие призраки. Напротив, они показались мне жалкими и бессильными.
Jessica said, "but in so doing you'd bring down more ruin than your wildest fears could imagine.
Но, сотворив сие, ты разрушила бы больше, чем способна представить в самых страшных своих кошмарах.
This put me in a great fear, and I crawled under cover of the nearest live-oak and squatted there, hearkening, as silent as a mouse.
Я страшно испугался, юркнул в ближайшую чащу вечнозеленых дубов и притаился, как мышь.
And sooner or later as he lurked and pried on the borders he would be caught, and taken — for examination. That was the way of it, I fear.
Он долго бродил у границ этой страшной страны – тут и попался, и был притянут к общеобязательному допросу чужаков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test