Translation for "be face to face" to russian
Translation examples
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
3. In recent years, the Russian Federation has come face to face with the terrorist challenge.
3. В последние годы Россия лицом к лицу столкнулась с террористическим вызовом.
This ensures that the victim does not have to come face to face with the perpetrator outside of the courtroom.
Это даст гарантии того, что потерпевший не столкнется лицом к лицу с правонарушителем за пределами зала суда.
The UNFPA Face-to-Face MORI Study on Sweden was translated into Swedish in 2002.
В 2002 году был сделан перевод на шведский язык проведенного в Швеции исследования ЮНФПА, озаглавленного <<Лицом к лицу>>.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
It had not occurred to him as he was going upstairs to Razumikhin's that he would therefore have to come face-to-face with him.
Подымаясь к Разумихину, он не подумал о том, что с ним, стало быть, лицом к лицу сойтись должен.
Because the Sistine Madonna has a fantastic face, the face of a mournful holy fool, has that ever struck you?
Ведь у Сикстинской Мадонны лицо фантастическое, лицо скорбной юродивой, вам это не бросилось в глаза?
Snape flitted in and out of the house several times more, though to Harry’s relief they never came face to face;
Неоднократно заходил Снегг, но Гарри, к своему облегчению, ни разу не встретился с ним лицом к лицу.
At the very end of last term, Harry had come face to face with none other than Lord Voldemort himself.
В конце третьего семестра Гарри лицом к лицу столкнулся с самим Волан-де-Мортом.
A few moments passed as they stood there face to face, Gania still holding her wrist tightly.
Несколько мгновений они простояли так друг против друга, лицом к лицу. Ганя всё еще держал ее руку в своей руке.
This… this is exactly why we need you… we need to know what it’s r-really like… facing him… facing V-Voldemort.”
Ведь именно поэтому мы и просим тебя… Мы хотим знать, каково это — очутиться лицом к лицу с Во… Волан-де-Мортом.
Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house. Next moment I was face to face with Anderson.
Машинально подчиняясь команде, я повернул к востоку, с поднятым кортиком обогнул угол дома и сразу встретился лицом к лицу с Эндерсоном.
But now, in an instant, he realized from his earlier experience that he was least of all disposed at that moment to come face-to-face with anyone in the whole world, whoever it might be.
Теперь же, в одно мгновение, догадался он, уже на опыте, что всего менее расположен, в эту минуту, сходиться лицом к лицу с кем бы то ни было в целом свете.
These things need to be face-to-face.
О таких вещах разговаривают лицом к лицу.
Tomorrow I'll be face-to-face with her
Завтра я встречусь с ней лицом к лицу
This is the first time we'll be face to face.
А в этот раз это будет лицом к лицу.
If it was going to end, it had to be face-to-face.
Если все это должно было закончиться, то только лицом к лицу
I just didn't expect to be face-to-face with the man who had started them.
Только я не ожидала столкнуться лицом к лицу с человеком, который начал их распускать.
If you've distorted your feelings and hers, the fight will be face to face, and merciless!
Если тьi обманул меня насчет ваших чувств,.. ...то мьi сойдемся лицом к лицу в смертельной схватке.
Must be quite emotional for you to be face-to-face with the woman who molested your father, isn't it?
Должно быть, очень волнительно находиться лицом к лицу с женщиной, растлившей твоего отца? Не так ли?
Because you'll soon be face to face with and it does not know whether you will be kissed. Do ye shall hold your hand.
Что скоро ты встретишься с ним лицом к лицу и не знаешь, сможешь ли его поцеловать, взять за руку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test