Translation examples
:: Ability to listen actively and to empathize fully with the parties
:: способность заинтересованно слушать стороны и глубоко им сопереживать;
We empathize with the hardships that those countries face.
Мы сопереживаем этим странам, которые сталкиваются с огромными трудностями.
Egypt therefore empathizes with the agony of the region and the repercussions of developments there.
Так, Египет сопереживает страданиям региона в результате последних событий в нем.
We in Pakistan can fully empathize and sympathize with this situation that they are confronted with, and we wish them every success in overcoming the scourge of terrorism.
Мы в Пакистане глубоко сопереживаем и сочувствуем им в этой беде и желаем им успехов в борьбе с проклятием терроризма.
Precisely because of the homogeneity of this common soil, which cannot be moulded by politics and geography, empathic dialogue among human beings is possible.
Именно в силу общности этой почвы, не зависящей ни от политики, ни от географии, и возможен сопереживающий диалог между людьми.
Its success in promoting and protecting human rights would depend on its ability to empathize and respect the views of others.
Успех той или иной страны в деле поощрения и защиты прав человека будет зависеть от ее способности сопереживать и уважать мнение других.
I cannot think of an alternative to empathizing with the personal tragedy of every individual and applying joint efforts to overcome the common challenges.
Я не вижу никакой другой альтернативы, кроме как сопереживать личную трагедию каждого человека и предпринимать совместные действия в целях преодоления общих проблем.
As the Secretary-General said, it is essential for young people to learn to listen carefully to each other, to empathize, to recognize the existence of differing opinions and to resolve conflicts.
Как уже отмечал Генеральный секретарь, важно, чтобы молодежь училась внимательно слушать друг друга, сопереживала друг другу, признавала существование различных мнений и урегулировала конфликты мирным путем.
Research supports the designation of women as the "empathic gender" (Simon Baron-Cohen research summation, 2003), in contrast to the male "fight or flight" response to stress.
Исследования подтверждают предназначение женщин как представителей <<сопереживающего пола>> (Симон Барон-Коган, Резюме результатов исследований, 2003 год), в отличие от мужской реакции на стресс по принципу <<беги или сражайся>>.
57. The International Federation was now working to empower youth volunteers by equipping them with such important skills as the ability to empathize, build consensus and communicate in a non-violent manner.
57. В настоящее время Международная федерация работает над тем, чтобы расширить права и возможности молодых добровольцев, вооружив их такими важными навыками и умениями, как способность сопереживать, добиваться консенсуса и общаться в спокойной и дружеской манере.
We have to empathize with them, to understand the circumstances in which they find themselves, and not think the job is done simply by articulating a series of high policy pronouncements combined with some attention to the technical issues of verification and so on, and think that we have achieved something.
Мы должны испытывать по отношению к ним чувство эмпатии, понимать те обстоятельства, в которых они оказываются, и не считать дело сделанным просто артикулируя ряд высокопарных политических изречений вкупе с некоторым вниманием к техническим проблемам проверки и так далее и при этом считая, что мы чего-то добились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test