Translation for "be cumulated" to russian
Translation examples
Cumulation of compound
Накопление соединения
Cumulative surplus (deficit)
Накопленный излишек (дефицит)
Fenthion is not cumulative to any marked degree.
Фентион не склонен к накоплению в какой-либо заметной степени.
Cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues.
Накопление соединения: как представляется, не накапливается в тканях млекопитающих.
(d) the amount of any cumulative preference dividends not recognized.
d) сумму любых невыплаченных накопленных дивидендов по привилегированным акциям.
(c) Present cumulative production or (if applicable) ultimate production
с) Суммарная добыча на данный момент или (в случае применимости) сумма накопленной добычи
22. Cumulating events in the data warehouse is time-critical.
22. Накопление событий в хранилище данных обладает важным временным аспектом.
Other States permit the secured creditor to cumulate both its extrajudicial remedies and its right to enforce the obligation as a matter of contract law.
Другие государства разрешают обеспеченному кредитору совмещать его средства правовой защиты, применяемые во внесудебном порядке, и его право на реализацию обязательства в контексте договорного права.
Actually, France is similar to the United States, with both functions cumulated in about 20 per cent of the companies by the Chairman and CEO (Président Directeur Général-PDG).
Положение во Франции фактически схоже с положением в Соединенных Штатах: примерно в 20% компаний обе эти функции совмещаются (т.е. председатель - генеральный директор (ПГД)).
This law allows the President to transfer Supreme Court judges without their prior consent and the President can cumulate (combine) his own position and function with other leadership functions thereby blurring the separation of powers.
Этот Закон позволяет Президенту перемещать судей Верховного суда без получения их предварительного согласия, и Президент может совмещать (объединять) свою должность и функции с другими руководящими функциями, тем самым нарушая принцип разделения ветвей власти.
To maximize enforcement value, the Guide recommends that secured creditors be permitted to cumulate proceedings to enforce the security extrajudicially and to enforce the secured obligation through a judicial process, subject always to the limitation that the secured creditor cannot claim more than it is owed (see recommendation 141).
В целях максимизации стоимости активов, подлежащих реализации, Руководство рекомендует разрешать обеспеченным кредиторам совмещать различные виды производства с целью реализации активов во внесудебном порядке и реализации обеспеченного обязательства в рамках судебного процесса при неизменном соблюдении ограничения, согласно которому обеспеченный кредитор не может требовать больше, чем ему причитается (см. рекомендацию 141).
To maximize enforcement value, this Guide recommends that secured creditors be permitted to cumulate proceedings to enforce the security extrajudicially and to enforce the secured obligation through a judicial process, subject always to the limitation that the secured creditor cannot claim more than it is owed (see A/CN.9/631, recommendation 139).
В целях максимального увеличения стоимости активов, подлежащих принудительной реализации, в настоящем Руководстве рекомендуется разрешать обеспеченным кредиторам совмещать различные виды производства с целью принудительной реализации активов во внесудебном порядке и принудительной реализации обеспеченного обязательства в рамках судебного процесса с соблюдением универсального ограничения, согласно которому обеспеченный кредитор не может требовать больше, чем ему причитается (см. документ A/CN.9/631, рекомендация 139).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test