Translation for "be concerned for" to russian
Translation examples
At the same high level as our concern for the structural and immediate causes of poverty is our concern for the situation of indigenous peoples.
Так же, как нас беспокоят непосредственные структурные причины бедности, нас беспокоит и положение коренных народов.
In particular, it is concerned that:
В частности, его беспокоит следующее:
Indeed, we are concerned.
Нам действительно есть, о чем беспокоиться.
It is particularly concerned about:
Особенно беспокоит Комитет:
We should not concern ourselves about whether or not it is an agenda item; our concern should be the result of the debate.
Нас не должно беспокоить, является этот вопрос пунктом повестки дня или нет; нас должен беспокоить результат дискуссии.
The Committee is concerned, however, about the:
Вместе с тем Комитет беспокоит:
They are the major concerns of older people.
Они больше всего беспокоят пожилых людей.
We have many concerns.
Нас беспокоят многие вопросы.
Should I be concerned for my safety?
Скажите, стоит ли мне беспокоиться о безопасности?
“We were more concerned abou’ the Death Eaters.
Мы больше беспокоились насчет Пожирателей смерти.
They do not mind in the slightest, for their only concern is your safety.
Они не возражают, потому что беспокоятся о твоей безопасности.
"They're concerned for a respected comrade," Hawat said.
– Они беспокоятся о своем мертвом товарище – он пользовался большим уважением, – объяснил Хават.
as for all the rest, he asked her not to worry, insisting that all this concern for him only annoyed him.
насчет всего же остального просил ее не беспокоиться, уверяя, что все эти заботы о нем только досаждают ему.
And Kynes, returning the stare, found himself troubled by a fact he had observed here: This Duke was concerned more over the men that he was over the spice.
И Кинес, встретив этот взгляд и так же твердо глядя герцогу в глаза, подумал: «Этот герцог больше беспокоился о людях, нежели о Пряности.
“I haven't finished yet,” Pyotr Petrovich stopped her, smiling at her simplicity and ignorance of propriety, “and you little know me, my good Sofya Semyonovna, if you thought that for this unimportant reason, of concern to me alone, I would trouble someone such as yourself, and ask you to come and see me personally.
— Еще не всё-с, — остановил ее Петр Петрович, улыбнувшись на ее простоватость и незнание приличий, — и мало вы меня знаете, любезнейшая Софья Семеновна, если подумали, что из-за этой маловажной, касающейся одного меня причины я бы стал беспокоить лично и призывать к себе такую особу, как вы.
“It has now become almost clear to me how you choose to look at crime, sir, but... excuse my importunity (I'm bothering you so much; I'm quite ashamed!)— you see, sir, you have reassured me greatly concerning cases of a mistaken mixing of the two categories, but...I keep being bothered by various practical cases!
— Так-с, так-с, — не сиделось Порфирию, — мне почти стало ясно теперь, как вы на преступление изволите смотреть-с, но… уж извините меня за мою назойливость (беспокою уж очень вас, самому совестно!) — видите ли-с: успокоили вы меня давеча очень-с насчет ошибочных-то случаев смешения обоих разрядов, но… меня всё тут практические разные случаи опять беспокоят!
We are concerned that:
Мы обеспокоены тем, что:
It is, nevertheless, concerned that:
Вместе с тем он обеспокоен тем, что:
However, it is concerned that:
Однако он обеспокоен тем, что:
When he heard what Frodo had to tell, he became full of concern, and shook his head and sighed.
Услышав пересказ бессвязных речей Фродо, он очень обеспокоился, покачал головой и тяжело вздохнул.
"I was concerned that you said you couldn't take us into the desert unless we wore these garments," the Duke said. "We can carry plenty of water.
– Меня обеспокоили ваши слова о том, что без этих одежд вы не ручаетесь за нашу безопасность в пустыне, – сказал герцог. – Мы ведь можем взять с собой сколько угодно воды.
said Mr. Lucius Malfoy, 41, speaking from his Wiltshire mansion last night. “Many of us with our children’s best interests at heart have been concerned about some of Dumbledore’s eccentric decisions in the last few years and are glad to know that the Ministry is keeping an eye on the situation.”
«Узнав, что деятельность Дамблдора поставлена под объективный контроль, я испытал большое облегчение, — заявил вчера вечером в своем уилтширском особняке мистер Люциус Малфой. — В последние годы многие из нас, кому небезразличны судьбы наших детей, были обеспокоены отдельными эксцентрическими решениями Дамблдора, и мы рады услышать, что Министерство намерено отслеживать ситуацию в школе».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test