Translation for "be charred" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Some witnesses also brought to the Commission's attention injuries they described as abnormal, e.g. completely charred but intact corpses, or human bodies that apparently simply vaporized.
Некоторые свидетели обратили также внимание Комиссии на увечья, которые они описывали как аномальные, например на случаи, когда трупы полностью обугливались, но оставались целыми или когда от человеческих тел вообще ничего не оставалось.
He thought he could feel skin curling black on that agonized hand, the flesh crisping and dropping away until only charred bones remained. It stopped!
Казалось, он видел, как кожа на его истязуемой руке чернеет и трескается, плоть обугливается и отпадает с обгоревших костей… И тут все кончилось.
A charred body was also found inside the van.
В автофургоне находился также обугленный труп.
When we went there, we found the trees charred.
Приехав туда, мы увидели черные, обугленные стволы деревьев.
Their charred bodies were later found in the centre of a market place in Dera Bugti.
Позднее их обугленные тела были найдены в центре базара в ДераБугти.
The powerful explosion decimated Naji's car, throwing its charred remains metres away from the site of the attack.
Взрыв был такой силы, что машину, в которой следовал Наджи, буквально разнесло на куски, а ее обугленные обломки отбросило далеко от места происшествия.
Emergency rescue personnel are still sifting through the rubble of destroyed homes, searching for bodies amid the charred flesh and scattered limbs left behind by the Israeli attacks.
Сотрудники службы спасения все еще разгребают остатки разрушенных домов в поисках тел среди обугленной плоти и оторванных конечностей, оставшихся после израильских нападений.
In our wanderings, in the East and in the West, in the African deserts and on the outskirts of Siberia, from the golden age of Spain through the dark Inquisition, during the prosperous Europe of the romantic era to the charred ashes of the Holocaust, throughout all the above the eyes of the Jews and their prayers have been directed toward Jerusalem.
В наших скитаниях на Востоке и на Западе, по африканским пустыням и глухим районам Сибири, во все времена - с золотого века Испании до мрачных времен инквизиции, с расцвета Европы в эпоху романтизма до холокоста с его обугленными пепелищами, взоры и молитвы евреев были обращены к Иерусалиму.
The scenes that I witnessed in the two museums were like pictures out of a horror movie: black, burned bodies, charred buildings, a city completely obliterated, pieces of skin dripping like plastic from the ghostly-looking figures of men, women and children scurrying desperately to look for water to quench an unbearable thirst, only to find the water equally polluted by a viscous substance that rendered the water unfit for consumption; pictures of thousands of dead bodies.
Увиденное мною в этих двух музеях походило на сцены из фильма ужасов: черные, обугленные тела, обгоревшие здания, полностью разрушенный город, мужчины, женщины и дети с ненатурально обвисшей кожей, подобно призракам, безнадежно мечутся в поисках воды, чтобы утолить нестерпимую жажду, но вода, если они ее и находят, тоже загрязнена какой-то липкой субстанцией, которая делает ее непригодной для питья; картины тысяч безжизненных тел.
This was the case of the secondary-school pupils in the town of Kibimba in the province of Gitega, whose charred bodies were left unburied for several weeks, as well as the peasant farmers from Kibiza in the town of Mwumba, the province of Ngozi, who were burned to ashes in a shop into which soldiers had thrown grenades. This was also the case of the persons who had sought refuge in the bishop's residence in Ruyigi, some of whom also died in bedrooms that had been set on fire, and, lastly, of the young people in the inn in Banga who, in order to escape the killing, had sought safety in a tree which was then doused with gasoline and set ablaze, and the poor people who had died in a room set on fire in the same inn, managed by a congregation of the Bene sisters.
Третьих закрывали в домах или магазинах, иногда связывали, а затем поджигали, и люди сгорали заживо, например молодые студенты лицея в коммуне Кибимба, провинция Гитега, обугленные тела которых были захоронены лишь спустя несколько недель после поджога, или крестьяне в Кибизе, коммуна Мвумба провинции Нгози, которые сгорели в магазине, куда военные бросили гранаты, или беженцы в приходе Рюйиги, также погибшие в помещениях, которые были подожжены, или, наконец, молодые люди с туристской базы в Банги, которые, чтобы избежать резни, в поисках убежища забрались на дерево, которое было облито бензином и подожжено, или эти несчастные люди, погибшие в подожженной комнате на той же туристской базе, которой управляла конгрегация сестер Бене.
And he saw them: Malfoy with his arms around the unconscious Goyle, the pair of them perched on a fragile tower of charred desks, and Harry dived.
И он их увидел: Малфой, стоя на хрупкой пирамиде обугленных столов, держал в объятиях потерявшего сознание Гойла. Гарри нырнул вниз.
“I used to be there,” said Sirius, pointing at a small, round, charred hole in the tapestry, rather like a cigarette burn. “My sweet old mother blasted me off after I ran away from home—Kreacher’s quite fond of muttering the story under his breath.”
— Я вот где был. — Сириус показал на круглое обугленное отверстие в ткани, будто прожженное сигаретой. — Моя дорогая мамаша меня отсюда выжгла, когда я сбежал из дому. Кикимер очень любит про это тихонечко бормотать.
Tables were rotting there; chairs and benches were lying there overturned, charred and decaying. Skulls and bones were upon the floor among flagons and bowls and broken drinking-horns and dust. As they came through yet more doors at the further end, a sound of water fell upon their ears, and the grey light grew suddenly more full.
Прогнившие столы, опрокинутые, обугленные и заплесневевшие стулья и скамьи… Кости и черепа валяются на полу среди кувшинов и кубков, ржавых и треснувших рогов для вина… И повсюду грязь… Миновав еще несколько дверей карлики услыхали журчание воды, да и стало светлее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test