Translation for "be backbone" to russian
Translation examples
They were the backbone of the Euromaidan radical activists.
Они составляли костяк радикально настроенных активистов <<Евромайдана>>.
244. The ecosystem approach is the backbone of sustainable development.
244. Экосистемный подход -- это костяк устойчивого развития.
Small and medium-size enterprises were the backbone of their economies.
Малые и средние предприятия составляют костяк экономики стран его Группы.
Rural women are the backbone of agriculture throughout much of the developing world.
Во многих развивающихся странах костяк сельскохозяйственного сектора составляют женщины.
Small and medium sized enterprises in Malta and Gozo represent the backbone of the Maltese economy.
Малые и средние предприятия на Мальте и Гоцо составляют костяк мальтийской экономики.
59. Uniformed personnel are the backbone of the United Nations peacekeeping operations.
59. Военный и полицейский персонал -- это костяк операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Services sectors provide the backbone of an integrated and effective economy nationally, regionally and globally.
Секторы услуг формируют костяк интегрированной и эффективной экономики на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Women are the backbone of the welfare service, the schools, the health system and all general services.
Женщины составляют костяк службы социального обеспечения, школьного обучения, системы здравоохранения и всех общих служб.
In Africa, employment and social protection for poverty reduction formed the backbone of the regional programme.
В Африке костяк региональной программы формируют занятость и социальная защита в интересах сокращения масштабов нищеты.
Culture must evolve beyond this perception, as these days women are the backbone of society.
Культура в своем развитии должна преодолеть такое восприятие, поскольку в наши дни женщины составляют костяк общества.
Within a few short Vog years every last Vogon had migrated to the Megabrantis cluster, the political hub of the Galaxy and now formed the immensely powerful backbone of the Galactic Civil Service.
Буквально за несколько лет все вогоны до единого переселились в созвездие Мегабрантис, политический пуп Галактики, и вскоре сформировали костяк галактического чиновничьего аппарата.
Agriculture is the backbone of their economies.
Сельское хозяйство является основой и их экономики.
This activity is the backbone of the Convention.
Эта деятельность лежит в основе осуществления Конвенции.
They form the backbone of the United Nations.
Именно эти страны составляют основу Организации Объединенных Наций.
Such enterprises are the backbone of economic activity in Africa.
Эти предприятия являются основой экономической деятельности в Африке.
Public administration is the backbone of effective government.
Государственное управление является основой эффективного управления.
There is no doubt that funding is the backbone of humanitarian work.
Несомненно, что основой гуманитарной работы является финансирование.
Transport is the backbone of economic activity and development.
1. Транспорт является основой экономической деятельности и развития.
5. Agriculture is the backbone of Africa's economy.
5. Сельское хозяйство является основой африканской экономики.
Today, ICT is the backbone of the operations of the Organization.
На сегодняшний день ИКТ являются основой работы всей Организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test