Translation examples
Primary risk and subsidiary risk (label)
Основная опасность и дополнительная опасность (знак)
E. The risk of not paying attention to disaster risk reduction
Е. Опасность отказа от принятия мер для уменьшения опасности бедствий
TC5 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Class 6.1 together with a Class 8 risk or subsidiary risk.
TC5 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 6.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 8.
The risk of losing local languages was described as the "risk of losing our soul".
Опасность потери местных языков сравнивалась с "опасностью потери души".
FC3 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Classes 3 or 4.1 together with a Class 8 risk or subsidiary risk.
FC3 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 3 или 4.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 8.
TF4 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Class 6.1 together with a Class 3 or 4.1 risk or subsidiary risk.
TF4 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 6.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 3 или 4.1.
(b) ICT, disaster risk reduction and disaster risk management;
b) информационно-коммуникационная технология, уменьшение опасности бедствий и управление опасностями бедствий;
Should a distinction be made between high risk and lower risk HCDG?
Следует ли проводить различие между HCDG повышенной опасности и HCDG малой опасности?
We take the risk, but we are not so ignorant as you believe us.
Но вы ошибаетесь, полагая, что мы не отдаем себе отчета в опасностях, которые нам предстоят.
Though individuals, besides, may sometimes ruin their fortunes by an excessive consumption of fermented liquors, there seems to be no risk that a nation should do so.
Кроме того, хотя отдельные лица иногда могут разориться благодаря чрезмерному потреблению спиртных напитков, нет, по-видимому, опасности, чтобы это могло случиться со всей нацией в целом.
He cannot hope to lay hands on you while you are under Dumbledore’s protection, but all the same, take no risks: Concentrate on getting through that maze safely, and then we can turn our attention to other matters.
Но пока ты под защитой Дамблдора, тебе ничего не грозит, и все-таки старайся избегать малейшей опасности. Думай над тем, как преодолеть лабиринт, все остальное после».
“Right then,” said Hagrid, “now, listen carefully, ’cause it’s dangerous what we’re gonna do tonight, an’ I don’ want no one takin’ risks. Follow me over here a moment.”
— Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной идите.
In any case, it would have been difficult to learn for certain, the day before, with greater precision, yet without the least risk, without any dangerous inquiries or investigations, that the next day at such-and-such an hour, such-and-such an old woman, on whose life an attempt was being prepared, would be at home as alone as could be.
Во всяком случае, трудно было бы узнать накануне и наверно, с большею точностию и с наименьшим риском, без всяких опасных расспросов и разыскиваний, что завтра, в таком-то часу, такая-то старуха, на которую готовится покушение, будет дома одна-одинехонька.
I pulled in hand over hand on the cord, and when I judged myself near enough, rose at infinite risk to about half my height and thus commanded the roof and a slice of the interior of the cabin. By this time the schooner and her little consort were gliding pretty swiftly through the water; indeed, we had already fetched up level with the camp-fire.
Перебирая руками, я подтянулся на канате. Мне это грозило страшной опасностью: челнок мог опрокинуться каждую секунду. Приподнявшись, я увидел часть каюты и потолок. Тем временем шхуна и ее спутник, челнок, быстро неслись по течению. Мы уже поравнялись с костром на берегу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test