Translation examples
The combustion of fuel oil is likely to liberate around 11 tons of mercury per year, with mercury in petrol of around 0.46 tons, mercury in distillate oil of around 0.21 tons, mercury in residual oil of around 0.16 tons and mercury in jet fuel or kerosene of around 0.10 tons.
Сжигание жидкого топлива, по-видимому, приведет к выбросу около 11 тонн ртути в год, при этом из бензина - около 0,46 тонны, из дистиллятного топлива - около 0,21 тонны, из мазута - около 0,16 тонны и из реактивного топлива или керосина - около 0,10 тонны.
There are now around a hundred print titles, including around twenty daily newspapers and another thirty weekly or monthly publications; around a hundred radio stations, including around twenty private stations and fifty community stations; around ten television channels, and numerous online multimedia newspapers.
Теперь существует около сотни наименований печатных органов, в том числе около двадцати ежедневных газет и еще тридцати еженедельных и ежемесячных публикаций, около сотни радиостанций, в том числе около двадцати частных станций и пятидесяти общинных станций, около десяти телеканалов и множество Интернет-газет.
Difference: around 1 %
Разность: около 1%
Around 200,000 people have fled to the west of the city and around 300,000 to the north of the country.
Около 200 000 человек бежали в западную часть города и около 300 000 человек -- на север страны.
Around 20 per cent
Около 20 процентов
The summer high temperature averages around 25º C while winter lows average around -25º C.
Средняя летняя температура составляет около 25С, а средняя зимняя температура - около минус 25С.
There are around 20,000 projectors.
Насчитывается около 20 000 киноустановок.
So why beat around the bush?
Так зачем же ходить вокруг да около?
It comprises around 20 countries.
В нее входят около 20 стран.
She's gotta be around that courthouse.
Она должна быть около суда.
- That man cannot be around tools.
- Этот человек не может быть около инструментов.
Her job gave him an excuse to be around her.
Ее работа давала ему повод быть около нее.
I mean, she probably shouldn't be around sharp objects.
Я имею ввиду, она вероятно не должна быть около острых предметов.
The breaking strain at this point should be around 123.36 pounds.
Разрушающая деформация в этой точке должна быть около 123.36 фунтов.
It was around ten o'clock.
Было часов около десяти.
You've been wooing around me, haven't you?”
Ведь вы же около меня ухаживали?
Weasley joined the crowd around one of them.
Гарри и мистер Уизли присоединились к толпе около одного из них.
He sometimes thought: Svidrigailov kept hovering around him, and was doing so even now;
Он думал иногда: Свидригайлов всё вертелся около него, да и теперь вертится;
Do you think you could meet me in the Three Broomsticks around midday?
Можешь со мной встретиться в «Трех метлах» около полудня?
The guard around him was circling continuously like giant birds of prey.
Охранявшие Гарри волшебники беспрерывно кружили около него, как огромные хищные птицы.
I have to fly around our hoops and stop the other team from scoring.
Я должен летать около наших колец и мешать сопернику забросить в них мяч.
Around six o’clock in the evening the doorbell rang and Mrs. Black started screaming again.
Около шести вечера в дверь позвонили, и миссис Блэк опять принялась вопить.
They had many more personal effects around their beds than in Mr. Weasley’s ward;
Здесь около кроватей скопилось гораздо больше их личных вещей, чем в палате мистера Уизли;
-Josh, I'll be around.
- Джош, я буду рядом.
I'll still be around.
Я всё равно буду рядом.
The event was accompanied by a series of lecturer around the theme.
В рамках этого мероприятия был прочитан ряд лекций по этой тематике.
A suite of products designed around these groups will therefore be produced.
В результате по ним будет выпускаться целый ряд статистических продуктов.
Premarital births are increasing in a number of countries around the world.
В ряде стран по всему миру растет число добрачных рождений.
It has hovered around 20-30 for several years.
На протяжении ряда лет их число составляет порядка 20−30 человек.
He noted that there are several debates around forms of reparations.
Он отметил, что по поводу формы репараций ведется целый ряд дискуссий.
Do we ever spare a thought for the physically challenged around us?
Думаем ли когда-либо об инвалидах, находящихся рядом с нами?
In the next years, TERM related activities would be focused around:
В течение ряда лет связанная с МПДТОС деятельность будет сосредоточена на следующих направлениях:
The remaining shells hit the area in and around the fuel depot and workshop.
Остальные снаряды упали на территорию склада горючего и мастерских и рядом с ними.
Similar activities took place in several other cities around the world.
Подобные же мероприятии были проведены в ряде других городов по всему миру.
May still be around.
Они могут быть рядом.
You cannot be around-
Тебе нельзя быть рядом...
Just being around is enough.
Достаточно просто быть рядом.
We like to be around.
Нам нравится быть рядом.
- I can't be around this.
- Я не могу быть рядом.
Or to be around him.
Или быть рядом с ним.
I just want to be around.
Я просто хочу быть рядом.
I mean, who wants to be around that?
Кто захочет быть рядом?
Then he heard whispering around him.
Рядом послышался шепот.
Harry landed next to him seconds later and looked around.
Опустившись рядом с ним, Гарри огляделся.
he could hear it growling as it skidded around for a new attack.
зверь рычал где-то совсем рядом, готовясь к новому нападению.
They made their way slowly through the rows, staring eagerly around.
Они медленно шли между рядов, с любопытством разглядывая палатки и их обитателей.
face down on the Forest floor, he knew a moment of terror as hooves thundered around him, but the centaurs leapt over and around them, bellowing and screaming with rage.
Лежа лицом вниз на траве, он испытал секунды ужаса, когда совсем рядом загрохотали копыта, но одни кентавры с воплями гнева перепрыгнули через них с Гермионой, другие проскакали рядом.
With an effort, he sat up a little straighter and looked around at Harry, who was sitting next to him.
Он не без труда распрямился и взглянул на сидевшего рядом с ним Гарри.
Harry started to laugh. He heard a weak sort of moan beside him and looked around to see Mrs.
Гарри засмеялся. Рядом с ним послышался приглушенный стон.
Jessica saw how Paul, seated near his father, was studying the reactions around him.
Джессика заметила, как сидящий рядом с отцом Пауль изучает реакции окружающих.
Harry deliberately circled around the back so that he ended up right next to Professor Grubbly-Plank.
Гарри нарочно обогнул его, чтобы оказаться рядом с профессором Граббли-Дерг.
The tall, thin, black haired man standing next to her put his arm around her.
Стоявший рядом с ней высокий и худой черноволосый мужчина обнял ее, словно подбадривая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test