Translation for "be afraid" to russian
Be afraid
verb
Translation examples
They (banderists -- Ed.) were not afraid, as we now should not be afraid.
Они (бандеровцы. -- Примеч. ред.) не боялись, как и мы сейчас не должны бояться.
We must not be afraid of challenges.
Мы не должны бояться проблем.
We must not be afraid of man.
Мы не должны бояться человека.
We must not be afraid of the future.
Мы не должны бояться будущего.
How can they be afraid of a movie?
Как они могут бояться кинофильма?
We should not be afraid of words.
Мы не должны бояться слов.
Let us not be afraid of these changes.
Давайте не бояться этих перемен.
We were afraid to recognize ourselves as indigenous, afraid to react and demand recognition of our rights, afraid to die like so many of our people, with heads lowered before the large landowners, the politicians, the merchants or the mayor.
Мы боялись признать себя коренным народом, боялись сопротивляться, требовать признания наших прав, боялись умереть так, как многие из нас, кто склонили головы перед крупными собственниками, политиками, торговцами или властями.
Some were afraid of HIV/AIDS.
Некоторые из них боялись заболеть СПИДом.
We must not be afraid of reform and change.
Мы не должны бояться реформ и перемен.
Sister, you mustn't be afraid, you mustn't be afraid...
Не надо бояться, сестра. Не надо бояться.
But he was not very afraid now, even not afraid at all.
Но он не очень теперь боялся, даже не боялся совсем.
What were they afraid of?
И чего они так боялись?
He was afraid, he did not know why, but he was simply afraid of Nastasia Philipovna.
Он боялся – и даже сам не знал чего, просто боялся Настасьи Филипповны.
he even seemed afraid of something.
он даже как будто боялся чего-то.
Dunya was afraid of the same thing.
Того же боялась и Дуня.
Why are you afraid, then, like a child?
Чего же вам бояться, как ребенку?
How am I to begin, so that they may be able to understand partially, at all events?' How afraid I was-- dreadfully afraid!
С какого слова надо начать, чтоб они хоть что-нибудь поняли?» Как я боялся, но за вас я боялся больше, ужасно, ужасно!
He was afraid of losing his control.
Он сам боялся не совладеть с собой.
I want to be brave, and be afraid of nobody.
Я хочу быть смелою и ничего не бояться.
побояться
verb
However, her guardians were too afraid to come out with her story.
Однако ее опекуны были столь сильно запуганы, что побоялись сообщить властям о том, что с ней произошло.
The facts relating to the other victims were brought to the attention of the Public Prosecutor's Office by one of the NGOs, since the other families were afraid to present themselves personally at the offices of the judiciary in Ocaña.
О других жертвах прокуратура узнала из сообщений одной из неправительственных организаций, поскольку другие семьи побоялись обратиться в судебные органы в Оканье.
The world's worst human rights violator nevertheless continued to present itself as a human rights defender, yet had been afraid to submit itself to scrutiny as a candidate for the Human Rights Council.
Между тем самый грубый нарушитель прав человека продолжает рядиться в одежды правозащитника, хотя и побоялся выступить в роли кандидата в члены Совета по правам человека и тем самым привлечь повышенное внимание к ситуации в собственной стране.
30. While most of the acts of violence or discrimination reported in the United States and Europe appear to be isolated acts, we need to ask ourselves whether they have not been facilitated by the climate of suspicion and mistrust openly fostered not only by certain politicians and parts of the media, but also, and perhaps more so, by a school of thought through which certain intellectuals are not afraid to lend legitimacy to a form of intolerance thought to belong to a bygone age.
30. Хотя все проявления насилия и дискриминации, зарегистрированные особенно в США и Европе, могут в большинстве случаев восприниматься как изолированные акты, следует задаться вопросом о том, не благоприятствовала способствовала ли им атмосфера подозрительности и недоверия, открыто поддерживаемая не только некоторыми политиками, но и отдельными средствами массовой информации, а также и, возможно, в большей степени - определенное направление мысли, в рамках которого часть интеллигенции не побоялась легитимизировать нетерпимость, являющуюся, казалось бы, атрибутом иной эпохи.
Must be afraid of reprisals.
Должно бьыть, побоялась последствий.
No, I'd be afraid to leave.
Нет, я бы побоялась.
We would be afraid of going broke.
Мы бы побоялись проиграть.
I'D BE AFRAID TO LET YOU WATER MY PLANTS.
Я бы побоялась тебе доверить цветы поливать.
I'd be afraid that I might get a bad seed.
Я бы побоялся что выберу "дурное семя".
Personally, I'd be afraid to sleep in this house.
Лично я побоялся бы спать в одном доме с ней.
If you'd been there, you'd be afraid to go back, too.
Если бы вы там были, вы бы тоже побоялись вернуться.
He wouldn't be afraid of screwing with her lungs if there was a bigger issue.
Он бы прервал. Он бы не побоялся навредить её лёгким, если бы было что-то более важное.
Jamie, if you liked someone a great deal you wouldn't be afraid to tell her so, would you?
Джеми, если бы тебе кто-нибудь очень понравился ты бы не побоялся сказать это, правда?
"That drug store business was just small change," continued Tom slowly, "but you've got something on now that Walter's afraid to tell me about."
– Впрочем, история с аптеками – это так, детские игрушки, – уже без прежней торопливости продолжал Том. – Я знаю, сейчас вы заняты аферой покрупнее, но какой именно, Уолтер побоялся мне рассказать.
I remember distinctly one young man they were afraid to tie down because he was so terrified: his face was pale yellow-green and he was shaking.
Хорошо помню одного юношу, которого второкурсники связывать побоялись, потому что перепугался он до смерти — лицо у него стало изжелта-зеленым, он трясся всем телом.
But Evgenie Pavlovitch was not afraid to compromise himself by paying the prince a visit, and did so, in spite of the fact that he had recommenced to visit at the Epanchins', where he was received with redoubled hospitality and kindness after the temporary estrangement.
Но Евгений Павлович не побоялся скомпрометировать себя, посетив князя, несмотря на то что опять стал бывать у Епанчиных каждый день и был принят даже с видимым усилением радушия.
I said no, but I see them sneaking out of the room and hustling away, and I never thought nothing, only I reckoned they was afraid they had waked up my master and was trying to get away before he made trouble with them.
Я говорю: – Нет, не видел, зато видел, как они потихоньку выбрались из комнаты и ушли поскорей; только я ничего такого не думал, а подумал, что они побоялись разбудить моего хозяина и хотели убежать, пока им от него не влетело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test