Translation examples
To cause casualties among the crews of the adversary's armoured equipment and troops being carried in the adversary's vehicles.
вызвать потери среди экипажей бронетехники противника и среди войск, перевозимых на транспортных средствах противника.
This investor is not an adversary of Cuba.
Этот инвестор не является противником Кубы.
Industry is a partner, not an adversary.
Промышленность - это партнер, а не противник.
Islam is in no way an adversary.
Никаким противником ислам вовсе не является.
As a result of a skirmish, the adversary had to retreat.
В результате завязавшейся перестрелки противник был вынужден отступить.
And in so doing, they had tried civilian personnel of the adversary.
При этом они судили гражданских лиц противника.
Israel recognizes that peace is made with one's adversaries, not with one's friends, but peace can only be made with adversaries who indeed want to make peace with you.
Израиль понимает, что мир заключается с противниками, а не с друзьями, но мир можно заключить лишь с теми противниками, которые действительно стремятся к миру.
Secondly, R2P is an ally of sovereignty, not an adversary.
Во-вторых, ответственность по защите -- это союзник, а не противник суверенитета.
There's no reason for us to be adversaries.
Для нас нет никакой причины быть противниками.
But the arts of popularity, all the arts of gaining proselytes, are constantly on the side of its adversaries.
Но умение приобретать популярность, умение и способность привлекать новых сторонников всегда оказываются на стороне ее противников.
Their first demand was generally that he should silence and subdue an their adversaries: and their second, that he should bestow an independent provision on themselves.
Обыкновенно первое требование этого духовенства состояло в том, чтобы гражданская власть принуждала к молчанию и обуздывала всех его противников, а второе его требование сводилось к предоставлению ему этой властью независимых доходов.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
The sect which had the good fortune to be leagued with the conquering party necessarily shared in the victory of its ally, by whose favour and protection it was soon enabled in some degree to silence and subdue all its adversaries.
Секта, которой удалось заключить союз с победившей партией, неизбежно приобщалась к победе своего союзника, при помощи которого вскоре полу чала возможность до известной степени привести к молчанию и подчинению всех своих противников.
They possessed, too, in a much higher degree than their adversaries all the arts of popularity and of gaining proselytes, arts which the lofty and dignified sons of the church had long neglected as being to them in a great measure useless. The reason of the new doctrines recommended them to some, their novelty to many;
Помимо того, они обладали в гораздо большей степени, чем их противники, умением приобретать популярность и привлекать новых сторонников, чем давно уже пренебрегали надменные и важные сыны церкви как в значительной мере бесполезным для них.
Snape took his time looking around at everybody else, making sure he had no choice, before saying curtly, “Very well—Miss Granger?” “Your adversary has no warning about what kind of magic you’re about to perform,” said Hermione, “which gives you a split-second advantage.”
Снегг не торопясь оглядел класс, убедился, что выбора нет, и сказал отрывисто: — Очень хорошо. Мисс Грэйнджер! — Противник не знает заранее, какое именно заклинание вы собираетесь осуществить, — сказала Гермиона. — Это дает вам крошечное преимущество во времени.
Pike, the malingerer, leaped upon the crippled animal, breaking its neck with a quick flash of teeth and a jerk, Buck got a frothing adversary by the throat, and was sprayed with blood when his teeth sank through the jugular. The warm taste of it in his mouth goaded him to greater fierceness. He flung himself upon another, and at the same time felt teeth sink into his own throat.
А хитрый Пайк прыгнул на искалеченного пса и сразу сломал ему шею. Бэк вцепился в горло своему противнику, который с пеной у рта наскочил на него. Кровь хлынула и забрызгала его всего. Вкус теплой крови во рту еще сильнее разъярил Бэка.
The teachers of each sect, seeing themselves surrounded on all sides with more adversaries than friends, would be obliged to learn that candour and moderation which is so seldom to be found among the teachers of those great sects whose tenets, being supported by the civil magistrate, are held in veneration by almost all the inhabitants of extensive kingdoms and empires, and who therefore see nothing round them but followers, disciples, and humble admirers.
Проповедники каждой секты, видя себя окруженными со всех сторон большим количеством противников, чем друзей, были бы вынуждены учить тому чистосердечию и умеренности, которые так редко возможно встретить среди проповедников больших сект, учения которых, поддерживаемые гражданской властью, почитаются почти всеми жителями обширных королевств или империй и которые знают только последователей, учеников и смиренных почитателей.
It is not adversarial but is inquisitorial.
Он носит не состязательный, а исследовательский характер.
(a) The adversarial nature of the proceedings;
а) принцип состязательности сторон;
(a) The principle of adversarial proceedings;
a) принцип состязательности сторон;
(e) Adversarial system of justice
e) Состязательная система правосудия
Proceedings in the Court are adversarial.
Процесс разбирательства в этом Суде носит состязательный характер.
This reduction is however less marked in the case of ab initio adversarial debates as distinct from deferred adversarial debates.
Однако это сокращение в меньшей степени характерно для состязательных прений, осуществляемых ab initio, чем для состязательных прений на более позднем этапе.
If it's gonna be adversarial from the outset, detective...
Если мы прибегнем к принципу состязательности с самого начала, детектив...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test