Translation for "be able to" to russian
Be able to
verb
Translation examples
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
Чтобы быть в состоянии управлять, мы должны быть в состоянии контролировать наши собственные ресурсы и ресурсы внешнего сотрудничества.
They must be able to express their opinions, be unafraid of change, be able to take risks and be responsible for their actions.
Они должны быть в состоянии выразить свое мнение, без боязни относиться к переменам, быть в состоянии идти на риск и отвечать за свои действия.
We are able to defend ourselves.
Мы в состоянии сами себя защищать.
Urban planners must be able to:
Городские планировщики должны быть в состоянии:
The world must be able to act.
Мир должен быть в состоянии действовать.
The market itself will not be able to do so.
Сам рынок не в состоянии этого добиться.
Such a mechanism should be able to achieve the following goals:
Такой механизм должен быть в состоянии:
- the level of loss you are able to accept;
- размеров убытков, которые вы в состоянии понести;
The Assembly should be able to find solutions.
Ассамблея должна быть в состоянии найти им решения.
Are we able to protect the natural environment?
В состоянии ли мы обеспечить защиту окружающей среды?
You must be able to tell.
Вы должны быть в состоянии сказать.
We need to be able to forget.
Мы должны быть в состоянии забыть.
- We should be able to look past the--
- Мы должны быть в состоянии игнорировать..
We have to be able to defend ourselves.
Должен быть в состоянии защитить себя .
I've got to be able to drive.
Я должен быть в состоянии водить машину.
You must be able to understand that.
Ты должен быть в состоянии понять это.
They have to be able to make more.
Они должны быть в состоянии сделать еще.
You should be able to go to your father... and he should be able to make it okay.
Ты должен быть в состоянии придти к своему отцу... и он должен быть в состоянии все уладить.
Well, women shouldn't be able to, either.
Ну, женщины тоже не должны быть в состоянии.
Here, miss, having my own cares, so to speak, this is all I am able to .
Вот-с… имея, так сказать, сам заботы, более не в состоянии
In an opulent and civilised society, a man may possess a much greater fortune and yet not be able to command a dozen people.
В богатом и цивилизованном обществе человек может обладать гораздо большим состоянием и, однако, не быть в состоянии командовать и дюжиной людей.
At least he felt that if not now, then later he would be able to do so.
По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
All the sanguinary laws of Spain and Portugal are not able to keep their gold and silver at home.
Все суровые законы Испании и Португалии не в состоянии удержать в стране золото и серебро.
The doctor stopped outright, although he did not speak, and it was some seconds before he seemed able to move on.
Доктор внезапно остановился. Было похоже, что он не в состоянии сдвинуться с места.
Those agents were not always able to replenish the coffers of their employers so fast as they were emptied.
Эти агенты не всегда были в состоянии наполнять денежные шкафы своих доверителей с такой же быстротой, с какою они пустели.
About the patient himself he was able to say that at the present moment he found his condition quite satisfactory.
Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
Let his fortune be what it will, whether he is or is not able to pay those heavy penalties, the law means to ruin him completely.
Каково бы ни было его имущество, в состоянии ли он или нет уплатить этот высокий штраф, закон имеет целью совершенно разорить его.
“Do you find,” said Professor Umbridge in a ringing voice to Pansy Parkinson, “that you are able to understand Professor Hagrid when he talks?”
— Как вам кажется, — громко спросила Амбридж у Пэнси Паркинсон… — вы в состоянии понимать речь профессора Хагрида?
уметь
verb
On completion of this module the individual should be able to:
По его завершении слушатели должны уметь:
To be able to look normal?
Уметь выглядеть нормально?
You have to be able to organize, you have to be able to delegate, and you have to be...
Для этого нужно уметь организовывать, нужно уметь говорить...
You gotta be able to sell yourself.
Нужно уметь продать себя.
To be able to look like this,
Уметь выглядеть вот так
We had to be able to do it.
Мы должны были уметь.
We've got to be able to defend ourselves.
Mы должны уметь зaщищaтьcя.
She must be able to make cakes.
Она должна уметь печь пироги.
To be able to face the truth.
Уметь смотреть правде в лицо.
It is just necessary to be able to bargain.
Просто нужно уметь торговаться.
These are the kind of thing you ought to be able to make after completing your N.E.W.T.s.
Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА.
verb
67. However, based on interviews of port and site workers (who complained of health problems), and from analyses of blood, urine and hair samples, the investigators were not able to determine the causes of the health condition of the workers.
67. Вместе с тем после опроса портовых рабочих и рабочих, которые были задействованы на месте сброса отходов (жаловавшихся на проблемы со здоровьем), и анализа их крови, мочи и волос экспертам, проводившим расследование, не удалось выяснить причины ухудшения состояния здоровья этих людей.
But not be able to be with them.
Но не мочь с ним быть.
I might be able to catch it in his colon.
я мог бы мочь ловить(поймать) это в его двоеточии.
And Lex, you're the only one I know with the resources that might be able to help.
И Лекс, ты - единственный, кто имеет связи... которые могли бы мочь ему.
смочь
verb
With the support of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and other regional actors, Uganda should be able to re-establish peace and to focus on poverty eradication and development.
При поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и других региональных субъектов Уганда должна смочь восстановить мир и сосредоточить основное внимание на искоренении нищеты и развитии.
Malaysia continued to cooperate with international partners in strengthening measures to combat money-laundering and the financing of terrorism, and was reviewing its legislative and administrative measures so as to be able to accede to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism.
Малайзия продолжает сотрудничество с международными партнерами в деле укрепления мероприятий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и осуществляет пересмотр своих законодательных и административных мер, с тем чтобы смочь присоединиться к Международной конвенции по борьбе с финансированием терроризма.
Finally, article 25 states that any person who has obtained or regained Andorran nationality while also having another nationality, or has obtained another nationality without losing Andorran nationality, must be able to prove within five years that they no longer have the other nationality or nationalities.
И наконец, статья 25 предусматривает, что любое лицо, которое приобрело или восстановило андоррское гражданство при сохранении иностранного гражданства или приобрело иностранное гражданство, не утратив андоррского гражданства, должно смочь доказать в пятилетний срок, что оно утратило гражданство иностранного государства или иностранных государств.
be able to run 2 miles in under 25 minutes.
Смочь пробежать 2 мили менее, чем за 25 минут.
And helpless and afraid and too young to be able to do anything about it.
Беспомощным и напуганным и слишком юным, чтобы смочь что-то с этим сделать.
We should be able to get 20, maybe 30 in this next week.
Мы должны смочь пройти там 20-ть, а может и 30-ть, на следующей неделе.
Gotta be able to palm a basketball, if you want to slam or jam or dunk it.
Должны быть, как баскетбольный мяч, если ты хочешь похлопать, помять или смочить их.
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly.
Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально.
You should be able to search his username on eBay and see what he's been buying and selling.
Ты должен смочь найти его имя пользователя на eBay и посмотреть, что он покупает и продаёт.
Now if your brother's right, you should be able to convince your wife to give me what I want.
Если твой брат прав, ты должен смочь убедить свою жену дать мне то, что мне нужно.
There are a million different ways to hold a camera, but at the end of the day, you've got to be able to see what you're shooting.
Существуют миллионы способов держания камеры, но в конце дня, тебе нужно смочь увидеть то, что ты фотографируешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test