Translation examples
In August 2007, the Minister for Gender Equality launched a nationwide campaign under the heading: "Be a man - Say no to violence against women".
В августе 2007 года министр по вопросам гендерного равенства инициировал общенациональную кампанию под девизом <<Будь мужчиной - скажи "нет" насилию в отношении женщин!>>.
“It’s your one last chance,” said Harry, “it’s all you’ve got left… I’ve seen what you’ll be otherwise… Be a man… try… Try for some remorse…” “You dare—?”
— Это твой последний шанс, — сказал Гарри. — Все, что тебе остается… Я видел, во что ты иначе превратишься… будь мужчиной… попытайся… попытайся раскаяться…
Be a man, for a change!
Будь человеком, для разнообразия!
- Grow up and be a man.
- Только будь человеком и не делай глупостей.
Be a man - you did want her, after all.
БУДЬ ЧЕЛОВЕКОМ, ТЫ ВЕДЬ ЕЕ ХОТЕЛ.
Come on, be a man of honor and pay your gambling debts.
Слушай, будь человеком чести и оплати свои карточные долги.
Someone once said: "Don't try to be a great man, just be a man".
Пословица говорит: "Не пробуй быть великим, просто будь человеком"
9. HIV can be transmitted through sexual intercourse from man to woman or woman to man (heterosexual transmission) or from man to man (homosexual transmission).
9. ВИЧ может передаваться половым путем от мужчины к женщине или от женщины к мужчине (гетеросексуальная передача) или от мужчины к мужчине (гомосексуальная передача).
You're almost a man."
Ты уже почти мужчина».
This child-man interests me.
Меня заинтересовал этот мальчик-мужчина.
Come along, child-man.
– Ну, пошли, «мужчина-ребенок».
This was a fight he had dreamed about—man against man, skill against skill with no shields intervening.
Вот схватка, о которой он мечтал: мужчина против мужчины, умение против умения, и никаких щитов!
When a man says a thing, that's the contract.
Мужчина обещал – и это уже контракт.
The man bending over her is her director.
– Мужчина, который к ней наклонился, – ее режиссер.
But I said to myself, “That doesn’t really prove you’re a man.
Но я сказал себе: «Постой, это еще не доказывает, что ты действительно мужчина.
that's the way a woman most always does, but a man always does t'other way.
Женщины всегда так и делают, а мужчины – всегда наоборот.
At a lull in the entertainment the man looked at me and smiled.
Во время короткого затишья мужчина вдруг посмотрел на меня и улыбнулся:
(man Sievert)
(человеко-Зиверт)
They are man-made problems, and, because they are man-made, we will be able to resolve them.
Эти проблемы порождены человеком, и именно потому, что они порождены человеком, мы сможем их решить.
3. Usury and any other form of exploitation of man by man shall be prohibited by law.
3. Ростовщичество или другие формы эксплуатации человека человеком запрещены законом>>.
There is nothing above man.
Нет ничего превыше человека".
Just as a man's life
Точно так, как жизнь человека
(d) Man overboard.
обнаружения человека за бортом.
To be a man by following men.
Чтобы быть человеком следующим за другими.
- There's supposed to be a man on the bus.
- В автобусе должен быть человек...
Strong, brave, born to be a man of action.
Сильный, смелый, рожденный быть человеком дела.
That he wanted to be a man of peace.
Что он хочет быть человеком мира.
I quite detest the man.
Терпеть не могу этого человека!
A man requires but eight liters.
Человеку – здесь – достаточно восьми.
This man’s name was Albus Dumbledore.
Звали этого человека Альбус Дамблдор.
Isaac Newton was not a pleasant man.
Исаак Ньютон не был приятным человеком.
Then you have missed knowing a man of God!
Ну так божия человека не знаете!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test