Similar context phrases
Translation examples
verb
To be happy, to be safe, to be loved.
Быть счастливыми, быть в безопасности, быть любимыми.
To be, or not be...
Быть или не быть ..
Be straight, be real.
Быть честным, быть самим собой.
Being back here?
Вновь находиться здесь?
Mum being inside,
Мама находилась внутри,
But being here...
Но находясь здесь...
I hate being there.
Ненавижу находиться там.
- We shouldn't be here!
- Здесь запрещено находиться.
Good to be here.
Хорошо находиться здесь.
You can't be here.
Здесь нельзя находиться.
It would be different if there were witnesses here;
Другое бы дело, если бы тут находились свидетели;
It's part of being well.
Это составляющая выздоровления.
They saw the pact being made.
Видели, как составлялся договор.
- Being sorry is easy.
- Это вы можете! Труда не составляет.
Well actually, the fourth member would be obesity.
Да, четвёртая составляющая - лишний вес.
She's being mapped right now.
Её карта воспоминаний прямо сейчас составляется.
Ship's contents are being thoroughly cataloged.
Сейчас составляется опись всего содержимого судна.
Cos that would be doing your job.
Потому что это составляет твои обязанности.
which is always known to be fatal.
смертность от которой составляет 100 процентов.
Accounts have to be balanced, records kept.
Надо было вести счета, составлять балансы.
auxverb
He had to be certain.
Он должен удостовериться сам.
Would simply cease to be.
Просто перестанут существовать.
There may be a way.
Может существовать способ
They'd better be.
Лучше бы они существовали.
He can't be real.
Он не может существовать.
It can't be real.
- Она не может существовать.
They could be out there.
Ведь они могут существовать.
Your enemies would be gone.
Твои враги перестанут существовать.
You allow it to be.
Вы позволяете ему существовать.
What you were then imagining was not the case, and could never be the case.
То, что ты вообразил, не существовало и не могло существовать.
Why, then, should there be anger between us?
Для чего же злоба наша будет существовать?
There should be a science of discontent.
Должна была бы существовать наука о недовольстве.
Can this truly be?
Неужели это происходит?
What will this be?
Почему это происходит?
This can't be happening.
Это реально происходит?
What's it gonna be, Aviva?
Что происходит, Авива?
It would be a whole thing.
Столько всего происходит.
This cannot be happening.
Этого не может происходить.
- One in a mill! It should be zero!
Она должна равняться нулю!
Where will I be with her .
Лиза: Куда мне с ней равняться.
Be worthy of being believed in, of being looked up to.
Будьте достойны, чтобы в вас верили и равнялись.
That would be four times her annual salary.
Это равняется ее четырем годовым окладам.
then victory will be ours!
Захват генерал-губернатора Наналли равняется победе нашей армии!
So Napoleon said: 'Let my white panache be your rallying point'?
Наполеон сказал: "Равняться вам на мой белый султан"?
See, one day with weapons like this, you'll be able to flatten continents.
Когда-нибудь таким оружием можно будет равнять континенты.
By my calculations, our probability of being defeated was only 23.6%.
По моим расчетам нас шанс на победу равнялся 76.4%.
If it is equal to the seignorage, there will neither be profit nor loss.
Если она равняется пошлине, не будет ни прибыли, ни убытка.
But the amount of the metal pieces which circulate in a society can never be equal to the revenue of all its members.
Но сумма металлических денег, обращающихся в обществе, никоим образом не может равняться доходу всех его членов.
according to the lowest account, at least equal to the highest dividend that was to be paid to their proprietors.
по самому осторожному подсчету, она равнялась самому высокому дивиденду, какой мог выпла чиваться акционерам.
Be right there!
Стой где стоишь!
Don't be.
Прости. Не стоит.
бывать
verb
The authorities used to know when my brothers would be at home and when they would not be at home.
Представителям властей было известно, когда мои братья бывают дома, а когда их дома не бывает.
You can be loving, you can be kind, you can be cruel.
Вы бываете нежными, бываете милыми, бываете жестокими.
Witches can be right, giants can be good.
Ведьмы бывают правы, великаны бывают добры.
- Could be worse.
Бывает и хуже.
Could be better.
Бывает и лучше.
Couldn't be better.
- Лучше не бывает.
Bitches be loco!
Сучки бывают чёкнутыми.
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section.
В последнем случае в разделе <<Комментарии>> необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
обстоять
verb
From now on, this will be the way of things.
Отныне всё будет обстоять...
No, it just can't be the way it looks.
Нет, не может всё обстоять, как выглядит.
Jury duty could be worse, Judge.
С присяжными дело может обстоять ещё хуже, судья.
Things could not be going better for our team.
Для нашей команды дела лучше обстоять не могут.
But you have to remember, things could be worse.
Но не забывай, дела могут обстоять еще хуже.
Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you.
Увы, обстоять иначе всё будет... в случае с тобой.
Au contraire. By our metrics, your company would be better off.
По Нашим Подсчетам Без Вас Дела Обстояли Бы Лучше.
If that were the case, I wouldn't be living with my son and my wife.
Если бы дело обстояло так, я не жил бы со своей женой и сыном.
Maybe my imagination's limited but I'm finding it hard to see just how much worse things could be.
Может, у меня ограниченное вооображение, но мне трудно представить, как дела могут обстоять хуже.
Maybe if things were just a little bit more hospitable down south in my broken body, Buddy and I would be here right now with a teenager, and probably even more kids, because we always found each other. Always!
Возможно, если бы дела обстояли чуть получше в моем разбитом теле, у нас с Бадди рос бы сейчас подросток, и, возможно, еще были бы дети, потому что мы всегда находили друг друга.
It might be otherwise during a public calamity; an invasion, for example, such as that of the French in 1672.
Иначе может обстоять дело во время какого-нибудь общественного бедствия, как, например, неприятельского вторжения, вроде вторжения французов в 1672 г.
But this, at least, was how it was supposed to be: their Headmaster rising to greet them all before the start-of-term feast.
Но по крайней мере в одном все обстояло так, как и должно было: перед пиром по случаю начала учебного года директор встает и обращается к школе с приветственным словом.
To be safe.
На всякий случай.
Let it be...
Это постоянно случается.
Being that rock...
Случается, этот удар...
Wouldn't be the first.
Не первый случай.
There'll be another time.
Случай еще представится.
I myself just happen to be...However, anything I can do.
Я сам по случаю… А впрочем, чем могу.
I think I'm being haunted.
Думаю, меня посещают призраки..
The schools you will be visiting--
Университеты, которые вы будете посещать -
I'm not be taking your class, Sir. You're not going to take the class?
Не будешь посещать уроки?
You shouldn't be attending a.A. Meetings.
Ты не должна посещать собрания А.А.
We should not be in such places.
Мы не должны посещать подобные места...
Please may Oliver be excused from class.
Просим разрешить Оливеру не посещать уроки.
I'm not gonna be attending chambers academy.
Я не собираюсь посещать Академию Чамберс.
He attended harvard claiming to be your son.
Он посещал Гарвард, притворяясь вашим сыном.
These woods, they are supposed to be haunted.
Этот лес, как известно, часто посещается.
It would be wonderful to visit Hogsmeade on weekends;
А было бы замечательно посещать Хогсмид по выходным.
побывать
verb
Wonderful being here.
Приятно было побывать здесь.
- Wouldn't it be fun to go there? - Mhm.
Хочешь там побывать?
You wanna be onstage?
Хочешь побывать на сцене?
It's great to be here.
Очень рад побывать здесь.
To be held in Abbi's arms.
Побывать в объятиях Эбби.
- I wish I could be there.
Я хотел бы побывать.
That was the place to be.
Ах, там стоило побывать.
To be in a frickin avalanche?
Побывать в долбаной Лавине?
- Yes. It won't be the last one.
Еще не раз побываешь.
I've been in the room you'll be sitting in.
Я побывал в зале.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test