Translation for "be" to russian
verb
- быть
- находиться
- составлять
- существовать
- происходить
- равняться
- стоить
- бывать
- обстоять
- случаться
- посещать
- побывать
Translation examples
- быть
- находиться
- составлять
- должен
- существовать
- происходить
- равняться
- стоить
- бывать
- тратта
- обстоять
- случаться
- посещать
- побывать
verb
verb
It would be different if there were witnesses here;
Другое бы дело, если бы тут находились свидетели;
verb
auxverb
verb
What you were then imagining was not the case, and could never be the case.
То, что ты вообразил, не существовало и не могло существовать.
verb
verb
Be worthy of being believed in, of being looked up to.
Будьте достойны, чтобы в вас верили и равнялись.
So Napoleon said: 'Let my white panache be your rallying point'?
Наполеон сказал: "Равняться вам на мой белый султан"?
See, one day with weapons like this, you'll be able to flatten continents.
Когда-нибудь таким оружием можно будет равнять континенты.
By my calculations, our probability of being defeated was only 23.6%.
По моим расчетам нас шанс на победу равнялся 76.4%.
If it is equal to the seignorage, there will neither be profit nor loss.
Если она равняется пошлине, не будет ни прибыли, ни убытка.
But the amount of the metal pieces which circulate in a society can never be equal to the revenue of all its members.
Но сумма металлических денег, обращающихся в обществе, никоим образом не может равняться доходу всех его членов.
according to the lowest account, at least equal to the highest dividend that was to be paid to their proprietors.
по самому осторожному подсчету, она равнялась самому высокому дивиденду, какой мог выпла чиваться акционерам.
verb
The authorities used to know when my brothers would be at home and when they would not be at home.
Представителям властей было известно, когда мои братья бывают дома, а когда их дома не бывает.
You can be loving, you can be kind, you can be cruel.
Вы бываете нежными, бываете милыми, бываете жестокими.
abbr
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section.
В последнем случае в разделе <<Комментарии>> необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you.
Увы, обстоять иначе всё будет... в случае с тобой.
Au contraire. By our metrics, your company would be better off.
По Нашим Подсчетам Без Вас Дела Обстояли Бы Лучше.
If that were the case, I wouldn't be living with my son and my wife.
Если бы дело обстояло так, я не жил бы со своей женой и сыном.
Maybe my imagination's limited but I'm finding it hard to see just how much worse things could be.
Может, у меня ограниченное вооображение, но мне трудно представить, как дела могут обстоять хуже.
Maybe if things were just a little bit more hospitable down south in my broken body, Buddy and I would be here right now with a teenager, and probably even more kids, because we always found each other. Always!
Возможно, если бы дела обстояли чуть получше в моем разбитом теле, у нас с Бадди рос бы сейчас подросток, и, возможно, еще были бы дети, потому что мы всегда находили друг друга.
It might be otherwise during a public calamity; an invasion, for example, such as that of the French in 1672.
Иначе может обстоять дело во время какого-нибудь общественного бедствия, как, например, неприятельского вторжения, вроде вторжения французов в 1672 г.
But this, at least, was how it was supposed to be: their Headmaster rising to greet them all before the start-of-term feast.
Но по крайней мере в одном все обстояло так, как и должно было: перед пиром по случаю начала учебного года директор встает и обращается к школе с приветственным словом.
verb
verb
It would be wonderful to visit Hogsmeade on weekends;
А было бы замечательно посещать Хогсмид по выходным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test