Translation examples
Basin/sub-basins
Бассейн/бассейны притоков (суббассейны)
Selected targets basins are the Mekong Basin, Kothmale Basin (Sri Lanka), Chao Phraya Basin (Thailand) and Agno River Basin (Philippines).
К числу отобранных целевых бассейнов относятся бассейн реки Меконг, бассейн реки Котмале (Шри-Ланка), бассейн реки Чао-Прайа (Таиланд) и бассейн реки Агно (Филиппины).
All basins but Russian Federation basin
Все бассейны, за исключением бассейна Российской Федерации
For instance, basin management approaches developed for small-scale basins or sub-basins may not be suited to large-scale basins.
Например, подходы к управлению водосборными бассейнами, разработанные для небольших бассейнов или частей бассейнов, могут оказаться непригодными для крупных водосборных бассейнов.
In the Selatan Basin.
Бассейн реки, верно?
The raids are in the Haga basin.
Сейчас они в бассейне Хага.
Bingo! It's Padrang to the Selatan Basin.
Падранг до бассейна реки Селатан.
I park near the basin and wait.
Я останавливаюсь около бассейна и жду.
It's probably from the Tularosa or Estancia Basins.
Скорее всего он из бассейна Тулароза или Эстанция.
Amazon basin in the north, once an island sea....
На севере бассейна Амазонки было море и группа островов....
A mid-24th century, ceramic Romulan water basin... slightly cracked.
Середина 24-ого столетия, керамический ромуланский бассейн... немного треснувший.
On July 22, the Polish Copper Basin will start production.
22 июля должен быть официально запущен Польский медный бассейн.
Second one is the tidal basin, which is near the FDR Memorial.
Второе, это приливной бассейн, рядом с мемориалом Рузвельта.
In the Amazon basin, one mother prepares for the rising waters.
В бассейне Амазонки одна мать готовится к поднимающейся воде.
They crossed a shallow basin with the clear outline of gray sand spreading across it from a canyon opening to the south. The sand fingers ran out into the basin—a dry delta outlined against darker rock. Kynes sat back, thinking about the water-fat flesh he had felt beneath the stillsuits.
Они пролетели над мелким бассейном, на котором четко выделялись полосы серого песка, пересекавшие бассейн от горловины до противоположной стороны, где пальцы песчаной дельты тянулись вверх по темной скале… Кинес откинулся в кресле, думая о пропитанных водой телах, одетых в дистикомбы.
There was a porch at the door, and under this porch the little spring welled up into an artificial basin of a rather odd kind — no other than a great ship's kettle of iron, with the bottom knocked out, and sunk «to her bearings,» as the captain said, among the sand.
У входа было устроено крылечко, под крылечком журчал ручеек. Струя текла в искусственный бассейн очень оригинального вида: огромный корабельный чугунный котел с выбитым дном, зарытый в песок «по самую ватерлинию», как говорил капитан.
noun
It is alleged that he was suspended in various positions and that his head was immersed in a basin of water.
Как сообщалось, его подвешивали в различных позах, а также опускали его голову в таз с водой.
However, further information received from the source of the allegations indicates that the three detainees suspended in the so-called “roast chicken” position and by the feet, with their heads submerged in a basin containing water and a toxic substance.
Однако дополнительная информация, полученная из прежнего источника, указывает, что эти три заключенных подвешивались в позе так называемого "жареного цыпленка", а также вниз головой, причем их голову погружали в таз с водой и токсичным веществом.
Provision is made for the cost of cleaning detergents, scouring powder, steel wool, brushes, fly paper and insecticides, chlorinated lime, mops, sponges, rags, liquid soap, garbage cans, buckets, basins and other miscellaneous cleaning materials.
Ассигнования выделяются для покрытия расходов на приобретение моющих средств, чистящих порошков, металлических губок, щеток, липкой бумаги для борьбы с мухами и инсектицидов, хлорной извести, швабр, губок, тряпок, жидкого мыла, мусорных ящиков, ведер, тазов и других различных санитарно-гигиенических и моющих средств.
20. In response to massive population displacements, reduced access to basic social services and the cold climate prevailing in the central plateau from May to September, the United Nations aims to provide needy families with blankets, used clothing, tents, cooking and feeding sets, wash-basins, buckets, jerry cans, plastic sheeting, soap, seeds and tools.
20. Учитывая массовое перемещение населения, ограниченный доступ к основным социальным службам и холодную погоду на центральном плато в период с мая по сентябрь, Организация Объединенных Наций намерена поставить нуждающимся семьям одеяла, ношеную одежду, палатки, наборы кухонной и столовой посуды, тазы, ведра, ночные горшки, полиэтиленовую пленку, мыло, семена и инвентарь/инструменты.
- In that basin.
- В тот таз.
Basin with ice.
Таз со льдом.
The wash basin... another brand.
И таз... другой.
Bring buckets and basins.
Принесите вёдра и тазы!
Have you got a basin?
А таз у тебя есть?
I need a basin and a towel.
Нужен таз и полотенце.
- Yes, and the large steel basin.
- Да, и большой стальной таз.
Put my feet back in the basin?
Положить ноги обратно в таз?
Put your feet back in the basin.
Положи ноги обратно в таз.
Get that fucking basin in the fucking car!
Неси гребаный таз в гребаную машину.
Jim, you get me a basin.
Джим, принеси мне таз.
«Well, then,» said he, «you hold the basin»;
– Отлично, – проговорил доктор. – Тогда держи таз.
He threw it into the basin and continued, “I mean, the rest of us know it doesn’t make any difference at all.
Бросил его в таз и продолжал: — Вообще-то почти для всех волшебников это ничего не значит.
and she herself is going to carry a basin and bang on it for music...She won't listen to anything...Imagine, you see?
сама хочет таз нести, чтобы колотить, вместо музыки… Ничего не слушает… Вообразите, как же это?
When I got back with the basin, the doctor had already ripped up the captain's sleeve and exposed his great sinewy arm.
Когда я вернулся с тазом, доктор уже засучил у капитана рукав и обнажил его большую, мускулистую руку.
“Better out than in,” he said cheerfully, plunking a large copper basin in front of him.
— Лучше пусть лезут наружу, чем сидят внутри, — жизнерадостно заявил он, поставив перед Роном большой медный таз. — Давай, Рон, не стесняйся.
It was sparely furnished, having but a small table, two chairs and a bench; but at either side there were curtained alcoves and well-clad beds within with vessels and basins for washing.
Мебели всего и было что столик, два стула и скамейка, да по обеим сторонам, в нишах, застеленные кровати, а возле них кувшины с водой и умывальные тазы.
He retched and ducked out of sight again. “Well, I don’ blame yeh fer tryin’ ter curse him, Ron,” said Hagrid loudly over the thuds of more slugs hitting the basin.
Тут он рыгнул и снова скрылся под столом. — Ты не виноват… что хотел заколдовать его, Рон, — крикнул Хагрид, стараясь перекрыть глухой стук, с каким слизняки падали в таз. — Даже лучше, что палочка не сработала.
“Get ’em all up, Ron.” “I don’t think there’s anything to do except wait for it to stop,” said Hermione anxiously, watching Ron bend over the basin. “That’s a difficult curse to work at the best of times, but with a broken wand—”
Рон склонился над тазом. — Нам, наверное, остается только ждать, когда это прекратится само собой? — озабоченно спросила Гермиона. — Это заклятие вообще непросто снять, а уж если сломана палочка…
Other areas include the Central Indian Basin, the Crozet Basin, the Agulhas Plateau, the Wharton Basin, the Madagascar Basin, the South Australian Basin, and the Mozambique Ridge and Channel.
В числе других мест их залегания -- Центральная котловина Индийского океана, котловина Крозе, плато Агульяс, котловина Уортон, Мадагаскарская котловина, Южно-Австралийская котловина, Мозамбикский хребет и Мозамбикский пролив.
Central Indian Ocean Basin
Центральная котловина Индийского океана
(c) To improve conservation mechanisms in certain basin headwaters;
c) совершенствование механизмов сохранения систем в ряде вершинных котловин;
(d) To study protected high mountain areas, including basin headwaters;
d) исследование оберегаемых высокогорных районов, включая вершинные котловины;
The buried nodules were compared with those from the Atlantic Ocean and Peru Basin.
Захороненные конкреции были сопоставлены с обнаруженными в Атлантическом океане и Перуанской котловине.
As a result, the crust thickness in the Podvodnikov basin was 20-22 km with a thinning of the upper crust to 6 km, whereas in Makarov basin the total crust thickness does not exceed 14-15 km and the "granite" layer is almost completely reduced.
В итоге мощность коры в котловине Подводников составила 2022 км при утонении верхней коры до 6 км, а в котловине Макарова общая мощность коры не превышает 1415 км при почти полной редуцированности <<гранитного>> слоя.
(c) The central Indian Ocean basin, approximately 500,000 square kilometres in size.
c) Центральная котловина Индийского океана, площадью примерно 0,5 млн. кв. км.
However, public domain data will also be sought for other areas, such as the Peru basin.
Вместе с тем из открытых источников данные будут собираться и по другим областям, например по Перуанской котловине.
She told me she's going hunting over toward the Basin.
Она сказала, что идет охотиться в сторону котловины.
We found a spacecraft. It was flying over the Basin and crashed.
Мы нашли космический корабль, который потерпел аварию и упал в котловину.
St Paul's Wharf side - or what the people who must live in that slum call the Basin - is felt to be dead land, without purpose.
Верфи Сент-Пола, или как люди, живущие в трущобах, называют их - Котловина - Мертвая земля без определенного назначения.
A flaming roar shook the basin.
Котловина вздрогнула от взрыва.
Are the makers being taken out of the basin yet?
– Подателей из котловины уже вывели?
Another voice called from the basin's rim to their left.
Второй голос откликнулся со стены котловины, слева:
She glanced back at the basin, sensing the coolness.
Она снова посмотрела наружу – на котловину опускалась ночная прохлада.
Then Kynes-the-Umma was killed in the cave-in at Plaster Basin .
Но вот Кинес-Умма погиб при обвале пещеры в Типсовой Котловине.
"True enough." He glanced at the basin. "We know our needs.
– Верно. – Он посмотрел в котловину. – Мы знаем, что нам нужно.
The craft and its companions settled into the basin like a covey of birds coming to nest.
Орнитоптеры спустились в котловину, словно птицы в гнездо.
"It was an accident!" Jamis roared. "There was witch-force at Tuono Basin and I'll prove it now!"
– Это была случайность! – взорвался Джамис. – В котловине Туоно они напустили на меня чары – и сейчас я это докажу!
Jessica turned, looked out over the basin, trying to see it the way Stilgar was seeing it in his imagination.
Джессика медленно оглядела котловину, пытаясь увидеть ее глазами Стилгара.
The basin was shielded by high rock walls. Sparse clumps of plant growth were scattered around it.
Со всех сторон котловину окружали высокие скалы. Там и тут виднелись островки скудной растительности.
We have built 250 of these basins; we are walking the walk.
Нами построены уже 250 таких резервуаров; мы являемся первопроходцами в этом деле.
The Great Green Wall will be backed by what we call retention basins.
<<Великую зеленую стену>>, будут питать, как мы их называем, резервуары-накопители.
It inspected the analysis laboratory, the pumps used to draw water from the river and the sedimentation and purification basins.
Они проинспектировали аналитическую лабораторию, насосы, используемые для отбора воды из реки, а также отстойники и резервуары химической очистки.
In Senegal we have therefore built holding basins in the most low-lying areas, where runoff water accumulates.
Поэтому в Сенегале строятся резервуары, расположенные в самых низколежащих районах, где собираются сточные воды.
Potential point sources of anthropogenic CO2 emissions amenable to capture of CO2 and sedimentary basins that may be suitable for geological storage of CO2 exist all over the world;
а) потенциальные точечные источники антропогенных выбросов CO2, которые допускают улавливание CO2, и резервуары осадочных пород, которые пригодны для геологического хранения CO2, существуют во всем мире;
I'll go check out the basin.
Надо проверить резервуар. Пошли!
Where's your spring in relation to this basin?
А как ваш источник соотносится с этим резервуаром?
Cleaning the basin twice a year won't kill you.
Не умрешь, если два раза в год очистишь резервуар.
We pulled him from the basin, but other than that we didn't touch him.
Мы вытащили его из резервуара, но больше мы тут ничего не трогали.
See, this junction here reroutes some of the spring's water flow into a couple of suspended basins.
Смотри, этот стык перенаправляет воду из ручья в пару висячих резервуаров.
But, realistically it's been a long, long period of time, since we've actually discovered a significant new basin.
Но в действительности, уже прошел большой большой период времени, спустя как мы открыли новый значительный резервуар.
The vehicle shall cross the basin powered by its own engine.
Транспортное средство преодолевает водоем при помощи собственного двигателя.
(1) An area from which surface runoff is carried away by a single drainage system. (2) The area of land bounded by watersheds draining into a river, basin or reservoir.
1) Зона, в которой поверхностный сток воды осуществляется через единую дренажную систему. 2) Участок земли с поверхностными стоками, впадающими в реку, водохранилище или водоем.
The guidelines will follow the guidelines for water-quality aspects, to make it possible to assess the results of policy changes in a similar manner in the countries sharing a water basin;
Эти руководящие принципы будут опираться на рекомендации по вопросам обеспечения качества воды, с тем чтобы позволить оценить результаты аналогичных изменений политики различных стран, совместно использующих данный водоем;
Our conceptual approach to this is based on the idea that the Caspian Sea is a unique water basin and the common property of the five coastal States. In the making of plans for the development of its resources account should be taken of those States' interests; their consent should be required and no unilateral decisions should be taken.
Концептуально наш подход к этому строится на основе того, что Каспий - это уникальный водоем, общее достояние пяти прибрежных государств, планы разработки ресурсов которого должны строиться на основе и с учетом их интересов, согласия и недопущения принятия односторонних решений.
The moonlight still slanted down to the fall’s foot and gleamed on the ripples of the basin.
Луна косо освещала подножие водопада; поблескивал бурливый водоем.
As for Treebeard, he first laved his feet in the basin beyond the arch, and then he drained his bowl at one draught, one long, slow draught.
А Древень пошел за арку к водоему и подержал ноги в воде, потом вернулся, взял наконец свой кубок и опорожнил его одним долгим, прямо-таки нескончаемым глотком.
The water was gathered again into a stone basin in the floor between the trees, and thence it spilled and flowed away beside the open path, out to rejoin the Entwash in its journey through the forest. ‘Hm!
Внизу вода стекалась в каменный водоем, осененный деревьями, и, переполняя его, бежала к откосу, а там опять становилась ручьем, и мчалась вниз, и догоняла Онтаву в лесистых предгорьях. – Кгм!
Far below them they saw the white waters pour into a foaming bowl, and then swirl darkly about a deep oval basin in the rocks, until they found their way out again through a narrow gate, and flowed away, fuming and chattering, into calmer and more level reaches.
Из пенистого озера поток устремлялся к скалам, заполнял глубокий овальный водоем, покрутившись там, находил узкий сток и с ропотом, пенясь, убегал вниз, на отлогий склон.
For example, each household is required to pay 500 Congolese francs ($0.55), plus a full basin of food, on a monthly or, sometimes, weekly basis.
Например, каждая семья вынуждена выплачивать 500 конголезских франков (0,55 долл. США), а также отдавать полную миску еды ежемесячно, а иногда еженедельно.
- Can you hand me that basin?
- Передай мне миску.
- Oh! - We need a basin of some sort.
Нам нужен какая-нибудь миска.
Open it and pour it into a sterile basin and give it to O'Malley.
Открой, пересыпь в стерильную миску и передай ее О'Мэлли.
I've had one basinful and I don't feel much like walking into another.
У меня уже есть одна миска и я не хочу попасть в другую.
I mean, there's no way for me to know if what's in that basin is the same as what she drank, but...
В смысле, я не могу сказать, что то, что в этой миске - тоже самое что пила она, но...
Light tables were taken from the walls and set up on trestles and laden with gear. This was plain and unadorned for the most part, but all well and fairly made: round platters, bowls and dishes of glazed brown clay or turned box-wood, smooth and clean. Here and there was a cup or basin of polished bronze; and a goblet of plain silver was set by the Captain’s seat in the middle of the inmost table.
От стен принесли столешницы, водрузили их на козлы, заставили утварью, неприхотливой и добротной: блюдами, чашками, мисками – глиняными, глянцевито-коричневыми, и желтыми, самшитовыми, отличной токарной работы; царила чистота и опрятность. Кое-где поблескивали бронзовые чаши, и серебряный кубок был поставлен для Фарамира, посредине отдельного столика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test