Translation examples
The Ministry of Gender through its campaigns and district-based activities also performs this function.
Аналогичную деятельность на основе организации кампаний и мероприятий на районном уровне проводит и Министерство по вопросам гендерного равенства.
In 2002/2003, however, with the advent of the Côte d'Ivoire crisis and the intensification of conflict in Liberia, it became apparent that individual country-based activities were of limited efficacy.
Однако в 2002/03 году, когда разразился кризис в Кот-д'Ивуаре и обострился конфликт в Либерии, стало очевидно, что эффективность индивидуальной деятельности на основе странового подхода ограничена.
In addition, small island developing States in all regions have begun the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities through national and regional projects.
Кроме того, малые островные развивающиеся государства всех регионов приступили к осуществлению Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности на основе реализации национальных и региональных проектов.
13. To launch a broader reflection on the future challenges, dimensions and components of an effective dialogue-based activity programme, UNESCO organized, on 5 April 2005, an International Conference on the Dialogue among Civilizations at its headquarters in Paris.
13. С тем чтобы получить более широкое представление о будущих задачах, измерениях и компонентах эффективной программы деятельности на основе диалога, ЮНЕСКО 5 апреля 2005 года организовала Международную конференцию по вопросам диалога между цивилизациями в своей штаб-квартире в Париже.
Furthermore, over the past decade, her Government had established partnership relations with non-governmental organizations. They had been particularly quick in addressing the drug epidemics of the 1990s and had since then been developing interactive and volunteer-based activities.
Кроме того, на протяжении последнего десятилетия правительство создало ассоциации для сотрудничества с неправительственными организациями, которые совместно с местными общинами весьма оперативно покончили с эпидемией наркомании в начале 90х годов, приступив к осуществлению активной деятельности, в основе которой лежит работа добровольцев.
And fourth, the leitmotif of the above is the creation of a strong rule of law, both to secure individual rights and security within a predictable framework and to improve the conditions for market-based activity by defining and protecting property rights and enforcing laws of contract.
И вчетвертых, лейтмотивом вышеупомянутой деятельности должно стать обеспечение строгой законности в целях как защиты личных прав и безопасности в рамках предсказуемой правовой среды, так и улучшения условий для экономической деятельности на основе рыночных принципов путем определения и защиты прав собственности и обеспечения соблюдения норм договорного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test